"unidas sobre el derecho del mar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة لقانون البحار المؤرخة
        
    • المتحدة لقانون البحار لعام
        
    • المتحدة لقانون البحار المؤرخ
        
    • المتحدة لقانون البحار لسنة
        
    • المتحدة لقانون البحار الصادرة في
        
    • المتحدة لقانون البحار الموقعة في
        
    • المتحدة لقانون البحار المبرمة
        
    DE LAS NACIONES Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 DE UN المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ بشأن حفظ
    2. Reafirma el carácter unitario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982; UN ٢ - تعيد تأكيد أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ تشكل كلا لا يتجزأ؛
    Recordando los principios pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN وإذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢،
    En especial, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, será uno de los logros más importantes del Decenio. UN وبوجه خاص، تعد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ انجازا رئيسيا من انجازات العقد.
    El Tribunal se estableció en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, en cuyo anexo VI figura el Estatuto del Tribunal. UN وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي تتضمن في مرفقها السادس النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Recordando los principios pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN وإذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢،
    48/263. Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN ٤٨/٢٦٣ - اتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    2. Reafirma el carácter unitario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982; UN ٢ - تعيد تأكيد الطابع الموحد لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢؛
    2. Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN وإذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢،
    Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, UN إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢،
    Acuerdo de 1994 relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. UN اتفاق عام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢.
    a) Acuerdo sobre la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982. UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢.
    Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. UN الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبـــر ١٩٩٢.
    Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. UN الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 UN اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, ocupa un alto lugar en la lista de instrumentos jurídicos multinacionales fundamentales. UN إن إتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ تبرز شامخـــة بين قائمة الصكوك القانونية اﻷساسية متعددة الجنسيات.
    Los Jefes de Gobierno recibieron un informe del Primer Ministro de Jamaica sobre los acontecimientos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN تلقى رؤساء الحكومات تقريرا من رئيس وزراء جامايكا بشأن التطورات المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Esa Conferencia concluyó su labor en 1982, con la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN واختتم هذا المؤتمر أعماله في عام ١٩٨٢ باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, aprobado por la Asamblea General el 28 de julio de 1994. UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، والمعتمد من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٤
    Es bien sabido que Turquía es una excepción dentro de la comunidad internacional al oponerse a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, que constituye la codificación del derecho consuetudinario internacional aplicable, y al no respetarla. UN ومعروف جيدا أن تركيا تمثل حالة شاذة في المجتمع الدولي بسبب معارضتها وعدم احترامها لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لسنة 1982، التي تعتبر تدوينا للقانون الدولي العرفي.
    Al reconocer la contribución hecha por la Convención a la comunidad internacional, es justo rendir homenaje a las numerosas delegaciones y personas que han bregado tan arduamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para reunir las numerosas disposiciones que, en última instancia, se convirtieron en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وإذ نسلم باﻹسهام الذي قدمته الاتفاقية إلى المجتمع الدولي، من المناسب أن نشيد بالعديد من الوفود واﻷفراد الذين عملوا بجلد شديد في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار من أجل حبك اﻷحكام العديدة التي أصبحت في نهاية المطاف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الصادرة في عام ١٩٨٢.
    14. Si el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 entrara en vigor en 1995 o en cualquier año posterior, los gastos administrativos de la Autoridad tendrían que sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1996 y, posiblemente, más allá de esa fecha. UN ١٤ - وفي حالة بدء نفاذ الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الموقعة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، في عام ١٩٩٥ أو بعد ذلك، سيلزم تغطية المصروفات اﻹدارية للسلطة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ وربما بعد ذلك.
    Hoy celebramos el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN واليوم، نحتفل بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام 1982.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more