Las Naciones Unidas tienen un papel principal que seguir desempeñando en Sudáfrica. | UN | وإن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا مستمرا تلعبه في جنوب افريقيا. |
Las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en la búsqueda del desarrollo. | UN | وفي السعي إلى التنمية، فإن لدى اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه. |
Es más, creemos que en la aplicación de este histórico acuerdo las Naciones Unidas tienen un papel directo e inmediato. | UN | بل الواقع أننا نرى لﻷمــم المتحدة دورا مباشرا وفوريا في تنفيذ هذا الاتفاق التاريخــي. |
Evidentemente, las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en esto último. | UN | وسيكون لﻷمم المتحدة دور تضطلع به في هذا المجال اﻷخير. |
Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. | UN | واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى. |
Al respecto, las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen un papel importante en la elaboración de este sistema de seguridad; es el foro más importante para el establecimiento de normas mundiales. | UN | وهكذا فإن للأمم المتحدة دوراً رئيسياً تؤديه في إعداد هذا النظام الأمني، فهي أهم منتدى لتحديد القواعد العالمية. |
Las Naciones Unidas tienen un papel central en este proceso. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا مركزيا في هذه العملية. |
Las Naciones Unidas tienen un papel importante a desempeñar en la búsqueda de las soluciones adecuadas a los problemas del desarrollo. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في إيجاد الحلول المناسبة لمشاكل التنمية. |
Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel importante que cumplir en materia de desarrollo. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد. |
Las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar a nivel multilateral, como catalizador de la cooperación internacional. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي. |
Las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en la aplicación mundial de la Convención. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا حاسما تقوم به في التنفيذ العالمي للاتفاقية. |
Estamos de acuerdo con él, y las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en la recuperación de ese impulso. | UN | إننا نوافق على أن لﻷمم المتحدة دورا حاسما في استعادة هذا الزخم. |
Las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en ese esfuerzo, ayudando a crear las mejores condiciones posibles para que esa cooperación exista en una escala internacional amplia. | UN | وفي هذا المسعى، لﻷمم المتحدة دور هــــام يتعين أن تقوم به في المساعدة على تهيئـــة أفضــــل الظروف الممكنة لاقامة هذا التعاون على نطاق دولي واسع. |
Las Naciones Unidas tienen un papel singular y central que desempeñar en esta empresa. | UN | ولﻷمم المتحدة دور فريد وأساسي في هذا المسعى. |
Las Naciones Unidas tienen un papel que cumplir tanto en dirigir una mayor atención al problema como en coordinar los esfuerzos para reducir la producción y distribución de heroína. | UN | فلﻷمم المتحدة دور تؤديه في تركيز الاهتمام المتزايد على المشكلة وفي تنسيق الجهود لتقليص إنتاج الهيرويين وتوزيعه. |
He obrado de esa manera porque el Japón considera que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد فعلت ذلك انطلاقا من إيمان اليابان بأن اﻷمم المتحدة لها دور حاسم تضطلع به في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Las Naciones Unidas tienen un papel indispensable en ese sentido y deben poder responder a las necesidades del mundo. | UN | إن اﻷمم المتحدة لها دور لا غنى عنه في ذلك الصدد وينبغي أن تكون قادرة على الاستجابة لحاجات العالم. |
Las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en todos esos frentes. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور أساسي على جميع هذه الجبهات. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen un papel decisivo que desempeñar en este sentido. | UN | ولذلك فإن للأمم المتحدة دوراً حاسماً تضطلع به في هذا الصدد. |
Y todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar, debemos recordarlo siempre, para garantizar el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن نتذكر دائما أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تضطلع بدور في كفالة الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن. |
Estamos convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en el Sahel. | UN | نحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة تقوم بدور في منطقة الساحل. |
Por eso todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en esta esfera a fin de promover el bienestar de los habitantes de la Tierra. | UN | وهكذا، فإن على جميع منظمات أسرة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور في هذا المجال، بغية تعزيز رفاهية سكان كوكب اﻷرض. |
Las Naciones Unidas tienen un papel importantísimo que desempeñar en la evaluación de las necesidades. | UN | فاﻹغاثة يجب أن تلبي الاحتياجات؛ وعلى اﻷمم المتحدة القيام بدور هام في تقييم هذه الاحتياجات. |
Mi delegación comparte el punto de vista del Secretario General de que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en el fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | يشاطر وفد بلادي اﻷمين العام رأيه بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تقدم السلم واﻷمن والتنمية. |
El aspecto positivo es que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental y cada vez mayor que desempeñar para mantener la paz y permitir que los combatientes tengan un respiro y puedan acercarse a la mesa de negociación. | UN | والخبر السار هنا هو أن اﻷمم المتحدة تلعب دورا حيويا متناميا في الحفاظ على السلام وإعطاء المتحاربين فرصة لالتقاط النفس يمكنهم فيها أن يتفاوضوا. |