"unidas y al presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة ورئيس
        
    Esos informes se transmitirán siempre al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la CEDEAO. UN وسوف تقدم نسخ من هذه التقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بصفة دائمة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania ha enviado cartas al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad pidiéndoles que adopten medidas de inmediato a fin de garantizar la seguridad de las tropas ucranianas y otros efectivos de mantenimiento de la paz. UN ولقد أرسلت وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا رسالتين إلى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مجلس اﻷمن تطلب إليهما اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة وحدات حفظ السلام اﻷوكرانية وغيرها.
    El Consejo de Jefes de Estado informará inmediatamente sobre las medidas adoptadas acerca de la ejecución de la OMP al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y al Presidente de la OSCE. UN يقوم مجلس رؤساء الدول بإبلاغ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ورئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فورا بقرار إنجاز عملية حفظ السلام الذي يتخذه.
    Invitamos a la Unión Interparlamentaria a que haga llegar esta Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas con la solicitud de que se distribuya como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن يبعث بهذا الإعلان إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة مشفوعا بطلب تعميمه بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة.
    La Misión está encabezada por el Representante Especial conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, que presta asistencia al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana en la ejecución del mandato de la Misión. UN ويرأس البعثة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة.
    El 21 de agosto de 1995, el fundador y líder del Movimiento Mohjair Quami del Pakistán dirigió una carta al Presidente del Pakistán, con copias, entre otros, al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومؤسس وزعيم " حركة المهاجرين الوطنية " بباكستان قد أرسل في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥ رسالة إلى رئيس باكستان، وبعث بنسختين منها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان، وذلك من بين آخرين.
    El Iraq ha informado regularmente al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad de los reiterados actos de agresión turcos, que constituyen una violación de los principios de buena vecindad y que amenazan la paz y la seguridad internacionales en la región. UN ويبلغ العراق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مجلس اﻷمن دوريا بهذه الاعتداءات التركية المتكررة على أراضيه والتي تشكل خرقا لمبادئ حسن الجوار وتهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقــــة، ولم يصدر من اﻷمم المتحدة أي إجراء للحد من هــــذه التصرفات.
    Estudio presentado por el Gobierno de la República del Iraq al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad, a la luz de la resolución 1314 (2000) del Consejo de Seguridad (S/RES/1314), enero de 2001 UN الأمين العـام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن في ضوء قــرار مجلس الأمـن 1314 (2000) الوثيقة S/RES/1314
    La resolución incluye un llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad para que mantengan la cuestión entre los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad hasta que el Irán deje de ocupar las tres islas y los Emiratos Árabes Unidos recuperen su plena soberanía sobre ellas. UN وتضمن القرار دعوة الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن إلى إبقاء هذه القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    10. Notificar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad la importancia de velar por que la cuestión se mantenga en la lista de temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad hasta el momento en que el Irán ponga fin a su ocupación de las tres islas árabes y que los Emiratos Árabes Unidos recuperen la plena soberanía sobre ellas; UN إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن، إلى أن تُنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    Por otra parte, adoptará un llamamiento para la universalización de la Convención y sus Protocolos y recomendará al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la presente Reunión que procuren, en el ejercicio de sus atribuciones, la universalización de estos instrumentos. UN وسيعتمد أيضاً نداءً إلى جميع الدول من أجل الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها. وسيوصي الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الاجتماع الحالي بالعمل، ممارسةً لسلطاتهما، على جعل الانضمام إلى تلك الصكوك عالمياً.
    9. Informar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad de la importancia de que la cuestión se mantenga entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad hasta que el Irán ponga fin a su ocupación de las tres islas árabes y los Emiratos Árabes Unidos recuperen su soberanía sobre ellas; UN إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    9. Comunicar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad la importancia de mantener el caso entre las cuestiones que se exponen ante el Consejo de Seguridad, hasta que el Irán ponga fin a su ocupación de las tres islas árabes y los Emiratos Árabes Unidos recuperen su completa soberanía sobre ellas; UN إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    La misión híbrida está dirigida por un Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, que ayuda al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente de la Comisión de la Unión Africana a cumplir el mandato de la misión, en particular a coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas y de la Unión Africana en Darfur. UN ويتولى رئاسة هذه البعثة المختلطة ممثل خاص مشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور يساعد الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ ولاية البعثة، بما في ذلك تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Es fundamental que todos quienes hayan participado en esos delitos rindan cuenta de ellos y que se devuelvan a Siria todos los bienes que le fueron sustraídos. El Gobierno de la República Árabe Siria, desea, por medio de la presente carta, alertar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad, sobre el escalamiento del número de atentados contra sitios culturales en Siria. UN لقد رغبت حكومة الجمهورية العربية السورية، من خلال هذه الرسالة، لفت عناية الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن إلى تصاعد الاعتداءات على المعالم الحضارية في سوريا في ظل تواطؤ بعض الدول الإقليمية والدولية وتشجيعها على تلك الاعتداءات وعلى سرقة بعض القطع الأثرية وتهريبها خارج سوريا.
    En una reunión celebrada en Ginebra en octubre de 1997 el Comité de Compromisos Específicos de la OMC invitó a la División de Estadística de las Naciones Unidas y al Presidente del Subgrupo del Grupo de Voorburg a que explicaran las relaciones existentes entre ambas clasificaciones. UN ودعت اللجنة المعنية بالالتزامات المحددة التابعة لمنظمة التجارة العالمية الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ورئيس الفريق الفرعي التابع لفريق فوربورغ إلى إيضاح العلاقة بين التصنيفين في اجتماع عقد في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    9. Notificar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad la importancia de velar por que la cuestión se mantenga en la lista de temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad hasta el momento en que la República Islámica del Irán ponga fin a su ocupación de las tres islas árabes y que los Emiratos Árabes Unidos recuperen la plena soberanía sobre ellas; UN 9 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي، بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي الجمهورية الإسلامية الإيرانية احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    9. Informar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad de la importancia de que la cuestión siga figurando en la lista de temas que examina el Consejo de Seguridad hasta que el Irán cese su ocupación de las tres islas árabes y los Emiratos Árabes Unidos recuperen la soberanía plena sobre ellas; UN 9 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تُنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    10. Notificar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad que conviene hacer lo necesario para que el Consejo de Seguridad siga ocupándose de esta cuestión en tanto el Irán no haya puesto fin a su ocupación de las tres islas árabes y los Emiratos Árabes Unidos no hayan recuperado su plena y entera soberanía sobre esas islas; UN 10 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    9. Notificar al Secretario General de las Naciones Unidas y al Presidente del Consejo de Seguridad que conviene hacer lo necesario para que el Consejo de Seguridad siga ocupándose de esta cuestión en tanto el Irán no haya puesto fin a su ocupación de las tres islas árabes y el Estado de los Emiratos Árabes Unidos no haya recuperado su plena y entera soberanía sobre esas islas; UN 9 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more