Las actividades de mantenimiento de la paz en el marco de la CEI se realizan en plena consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y con el consentimiento de las partes interesadas. | UN | ويجري اﻹضطلاع بعمليات حفظ السلام في رابطة الدول المستقلة مع الامتثال الكامل لميثاق اﻷمم المتحدة وبموافقة اﻷطراف المعنية. |
El Comité Ejecutivo también expresó su apoyo a las actividades de la OACNUR en favor de las personas desplazadas dentro de un país, sobre la base de las solicitudes específicas formuladas por el Secretario General o los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, tomando en cuenta la complementariedad de los mandatos y los conocimientos especializados de otras organizaciones competentes. | UN | كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
El Comité Ejecutivo también expresó su apoyo a las actividades de la OACNUR en favor de las personas desplazadas dentro de un país, sobre la base de las solicitudes específicas formuladas por el Secretario General o los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, tomando en cuenta la complementariedad de los mandatos y los conocimientos especializados de otras organizaciones competentes. | UN | كما أعربت اللجنة التنفيذية عن تأييدها لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لصالح اﻷشخاص المشردين داخليا على أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو من اﻷجهزة الرئيسية المختصة لﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، مع أخذ الجوانب المتممة لولايات وخبرة المنظمات اﻷخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
Por otra parte, Angola considera que toda operación de mantenimiento de la paz debe ejecutarse de acuerdo con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y con el consentimiento o a petición de los Estados Miembros interesados. | UN | ٣ - وأضافت أن أنغولا تعتقد أنه ينبغي إنجاز عمليات حفظ السلام وفقا لﻷهداف والمبادئ المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة وبموافقة الدول اﻷعضاء المشتركة أو بناء على طلبها. |
Esperamos que las cuestiones pendientes relacionadas con las zonas libres de armas nucleares puedan resolverse mediante consultas detalladas, de conformidad con las directrices de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y con el consentimiento de todas las partes interesadas. | UN | ويحدونا الأمل أن يتسنى حل المسائل المعلقة المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات شاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وبموافقة من جميع الأطراف المعنية. |
Tras un período de seis meses, el Gobierno, junto con las Naciones Unidas y la Unión Europea, evaluará los resultados iniciales de esta presencia a efectos de una posible sucesión de la operación de la Unión Europea por otros contingentes al cabo de un nuevo período de seis meses, dentro del marco de las Naciones Unidas y con el consentimiento de la República Centroafricana, si la evaluación demostrara la necesidad de ello. | UN | وبعد مرور فترة ستة أشهر، ستقوم الحكومة إلى جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بدراسة النتائج الأولى لذلك الوجود من أجل التحضير لقيام وحدات أخرى، بعد ستة أشهر، بمواصلة عملية الاتحاد الأوروبي في إطار الأمم المتحدة وبموافقة جمهورية أفريقيا الوسطى، إن أثبت ذلك التقييم الحاجة إلى ذلك. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضيةُ المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, el ACNUR podrá brindar asistencia humanitaria y protección a los desplazados internos, en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم المفوضية، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ. |
Además, en cumplimiento de solicitudes expresas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR proporciona asistencia y protección humanitarias a las personas desplazadas dentro de sus países, con arreglo a la resolución 48/116 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى أساس طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة المختصة الرئيسية في اﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، تقدم المفوضية المعونة اﻹنسانية والحماية لﻷشخاص المشردين داخليا، على نحو ما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٨/١١٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة في اﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية )القرار ٨٤/٦١١(. |
Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة اﻹنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من اﻷمين العام أو اﻷجهزة الرئيسية المختصة في اﻷمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية )القرار ٤٨/١١٦(. |
Además, cuando el ACNUR preste protección a las personas internamente desplazadas, sobre la base de una petición concreta del Secretario General o de los órganos principales competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, lo hará atendiendo a los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otros organismos y entidades interesados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في الحالات التي توفر فيها المفوضية الحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من أحد الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، ستفعل المفوضية ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبالتعاون الوثيق مع الكيانات والوكالات الأخرى المعنية. |
Además, cuando el ACNUR preste protección a las personas internamente desplazadas, sobre la base de una petición concreta del Secretario General o de los órganos principales competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado, lo hará atendiendo a los criterios enumerados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y en estrecha colaboración con otros organismos y entidades interesados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في الحالات التي توفر فيها المفوضية الحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من أحد الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية، ستفعل المفوضية ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وبالتعاون الوثيق مع الكيانات والوكالات الأخرى المعنية. |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de un país (véase la resolución 48/116) sobre la base de peticiones concretas del Secretario General y los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (انظر القرار 48/116). |
Además, en respuesta a peticiones concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado, el ACNUR presta asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de sus países (resolución 48/116). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (القرار 48/116). |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de un país (véase la resolución 48/116) sobre la base de peticiones concretas del Secretario General y los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (انظر القرار 48/116). |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de un país (véase la resolución 48/116), en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas (véase la resolución 58/153), sobre la base de peticiones concretas del Secretario General y los principales órganos competentes de las Naciones Unidas, y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (انظر القرار 48/116)، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ (انظر القرار 58/153). |
Además, el ACNUR proporciona asistencia humanitaria y protección a las personas desplazadas dentro de un país (véase la resolución 48/116), en colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas (véase la resolución 58/153), sobre la base de solicitudes concretas del Secretario General o de los principales órganos competentes de las Naciones Unidas y con el consentimiento del Estado interesado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (انظر القرار 48/116)، وهي تعمل بالتعاون مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ (انظر القرار 58/153). |