Paralelamente, el CICR mantiene periódicamente un diálogo bilateral con una serie de organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Dijo que el UNICEF tenía una presencia firme y activa en la región y que colaboraba estrechamente con los gobiernos nacionales, con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en la ejecución de políticas y programas para la protección de las madres y los niños. | UN | وقال إن اليونيسيف لها حضور قوي ونشط في المنطقة وانها تعمل في تعاون وثيق مع الحكومات الوطنية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على تنفيذ سياسات وبرامج حماية اﻷم والطفل. |
Mantuvo un estrecho enlace con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, manteniéndose periódicamente en contacto para facilitar la determinación de necesidades y la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وكانت على اتصال وثيق بوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وأبقت على الاتصال العادي اللازم لتيسير تحديد المتطلبات، وتوفير المساعدة اﻹنسانية. |
C. Cooperación con órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales | UN | جيم ـ التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية |
Al nivel internacional, el UNITAR trabaja en colaboración con órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | على الصعيد الدولي، يعمل اليونيتار في إطار الشراكة مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية. |
Por otra parte, la Organización Mundial de la Salud ha publicado nuevas directrices sobre rehabilitación en el entorno de la comunidad, preparadas en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | 29 - كما قامت منظمة الصحة العالمية بوضع مبادئ توجيهية للتأهيل المجتمعي، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |
El UNIFEM también ha seguido promoviendo sus vínculos con otros organismos clave de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales para la integración de las cuestiones referentes a los derechos de las mujeres a la tierra y a la propiedad de la misma en todas las actividades que se realizan. | UN | كما واصل الصندوق دوره في إقامة صلات مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية الأخرى بغية ادراج قضايا حقوق المرأة في الأرض وملكيتها في جدول الأعمال الدولي. |
Las emergencias presentan la oportunidad de participar en actividades conjuntas de programación y de compartir servicios comunes con entidades asociadas de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | 28 - وتتيح حالات الطوارئ فرصا للمشاركة في برامج وخدمات مشتركة مع الشركاء من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La misión celebró reuniones con organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales con sede en la República Unida de Tanzanía para tratar de la cuestión de los refugiados, así como con la comunidad académica de Dar es Salaam. | UN | والتقت البعثة بوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة مقارها في جمهورية تنزانيا المتحدة لمناقشة مسألة اللاجئين، وبالأوساط الأكاديمية في دار السلام. |
El Gobierno de Burundi colabora estrechamente con las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales para registrar y asistir a todos los deportados, antes de transportarlos a sus comunidades de origen. | UN | وتعمل حكومة بوروندي عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية لتسجيل ومساعدة كافة المرحَّلين، قبل نقلهم إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
Junto con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales, el UNICEF apoya el fomento de la conciencia sobre el peligro de las minas en las comunidades más afectadas por artefactos explosivos no detonados. | UN | وجنبا إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الأخرى، تقدم اليونيسيف الدعم لتوعية أكثر السكان تضررا من الذخائر غير المنفجرة بخطر الألغام. |
Asimismo se hizo notar la importancia que tenía establecer una cooperación estrecha con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, en particular la OMS, sobre todo en la elaboración de nuevas directrices técnicas y programas de capacitación eficaces. | UN | ولاحظت المشاورات ضرورة قيام تعاون وثيق بين الصندوق وسائر منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وخاصة مع منظمة الصحة العالمية، وأن يكون مناط هذا التعاون بالذات وضع مبادئ توجيهية تقنية وبرامج تدريب فعالة. |
Estos proyectos organizados por la misión, sola o en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, comprendieron seminarios sobre derechos humanos, un intercambio de delegaciones entre Burundi y Sudáfrica, misiones parlamentarias y de otro tipo provenientes de Europa, África, los Estados Unidos de América, etc. | UN | وقد شملت هذه المشاريع التي تنظمها البعثة، إما وحدها أو بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى، عقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وتبادل زيارات الوفود بين بوروندي وجنوب أفريقيا، وبعثات برلمانية، وبعثات أخرى من أوروبا، وأفريقيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية وما إلى ذلك. |
d) el Gobierno del Sudán debe seguir cooperando con los órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales en relación con estos asuntos; | UN | )د( ينبغي لحكومة السودان مواصلة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسائل؛ |
Cooperación con organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales: informe del Director Ejecutivo | UN | التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي |
C. Cooperación con órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales 92 - 93 23 | UN | التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية |
C. Cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no pertenecientes al sistema | UN | جيم- التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة |
Se acogieron con beneplácito los esfuerzos por fortalecer la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas. | UN | ١٧٢ - ورحب بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
Los fondos se encauzarían por conducto de los organismos de ejecución del FMAM, como el PNUMA y la ONUDI, que se asociarían con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos sobre el mercurio. | UN | وسيوجه التمويل عن طريق الوكالات المنفذة التابعة للمرفق، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والتي ستتشارك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع المتعلقة بالزئبق. |
En el informe se recomienda que la evaluación a fondo definitiva se concentre en los siguientes temas: la administración y las finanzas del OOPS, el análisis de los resultados de la prestación de servicios esenciales a los refugiados, la coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales y la pertinencia general del programa de trabajo y el mandato. | UN | ويوصي التقرير بأن يركز التقييم المتعلق الختامي على المواضيع التالية: إدارة اﻷونروا وماليتها، وتحليل اﻷداء في تقديم الخدمات اﻷساسية الى اللاجئين، والتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع المنظمات غير الحكومية، وكفاية برنامج العمل وولايته بصفة عامة. المحتويات الفقرات |
28.67 En este sentido, la División de Extensión desarrollará, fortalecerá y ampliará sus relaciones con instituciones asociadas del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales, la comunidad académica y el sector privado. | UN | 28-67 وفي هذا الصدد، ستعمل شعبة التوعية على وضع وتعزيز وتوسيع نطاق علاقاتها مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وبين المنظمات غير الحكومية، وأوساط الأكاديميين والقطاع الخاص. |