Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | واذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها، |
Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | واذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها، |
Teniendo presentes el papel y las obligaciones de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إصلاح كمبوديا وإعادة بنائها، |
En esos casos es imprescindible el respaldo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وفي مثل هذه الحالات يصبح دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على وجه العموم، ضروريا. |
Al respecto, el Secretario General Adjunto hizo hincapié en que la magnitud de los esfuerzos actuales del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general no correspondía en modo alguno a la magnitud de los problemas que afectaban a África. | UN | وأكد في هذا الصدد أن نطاق الجهود الحالية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة لا تتناسب بأي حال مع حجم المشاكل التي تواجه افريقيا. |
La participación de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en la promoción del desarrollo ha abarcado ya varios decenios. | UN | فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة. |
Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها، |
Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية اصلاح كمبوديا وإعادة بنائها، |
Teniendo presentes el papel y las obligaciones de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها، |
Teniendo presente el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إصلاح كمبوديا وإعادة بنائها، |
Teniendo presente el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, | UN | وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وإعادة بنائها، |
Han solicitado claramente la asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en ese proceso. | UN | وقد طلبت هذه السلطات بوضوح مساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا المسعى. |
7. La función de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en cuanto a la prevención y solución de los desalojos forzosos y el reasentamiento involuntario. | UN | ٧- دور اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في منع ومعالجة حالات اﻹخلاء القسري واعادة التوطين غير الطوعي. |
El éxito de ese programa colectivo africano será responsabilidad de los propios africanos, pero dependerá también de la contribución genuina y efectiva del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | والأفارقة أنفسهم سيكونون مسؤولين عن نجاح ذلك البرنامج الأفريقي الجماعي، لكنه سيعتمد أيضا على الإسهام الحقيقي الفعال لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجموعه. |
El papel de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo es ahora más importante que nunca, y las actividades llevadas a cabo a nivel nacional deben ser respaldadas con asistencia internacional. | UN | وأشارت إلى أن دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب بات أهم مما كان عليه في أي وقت سبق، وأنه بات من اللازم استكمال الطاقات الوطنية بمساعدة دولية. |
Como miembro del mundo en desarrollo, el Gobierno de China continuará, como siempre, apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en los ámbitos del socorro en caso de desastre, así como la reducción y la prevención de desastres. | UN | وستواصل حكومة الصين، كعهدها وبصفتها عضوا في العالم النامي، دعم جهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجالات الإغاثة من الكوارث، والحد منها ومنعها. |
Hay una imperiosa necesidad de garantizar la paz y la seguridad y salvaguardar el legado de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en Kosovo y en el resto de la región. | UN | وثمة حاجة ملحة لكفالة السلام والأمن الدوليين وحماية ما أنجزته الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في كوسوفو وفي المنطقة بشكل أوسع. |
Rumania apoya firmemente la constante participación de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en la reconstrucción del Iraq y está dispuesta a seguir brindando su apoyo. | UN | تؤيد رومانيا تأييدا راسخا استمرار انخراط الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في إعادة اعمار العراق، وتقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في تقديم مساعدتها. |
Además, parecería que tras haber permanecido excesivamente apartadas, debido al problema de la soberanía y de la posición de los gobiernos, algunas instituciones están reaccionando más, gracias al contexto internacional y a la participación activa de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el ámbito de los desplazados. | UN | ويبدو، علاوة على ذلك، أن بعض المؤسسات، التي ظلت متخلفة إلى حد كبير من جراء مشكلة السيادة وموقف الحكومات، تضطلع الآن بالاستجابة على نحو متزايد، وذلك بفضل السياق الدولي السائد والتزام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نحو نشط في مجال المشردين. |
El informe se basa en la necesidad de que el PNUD se centre exclusivamente en aquellas esferas en que se puedan aprovechar mejor sus ventajas comparativas, que contribuyan a la capacidad de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en materia de prevención de conflictos y reducción de los desastres, en particular a nivel nacional, y que respondan a las necesidades y demandas de los países en que se ejecutan programas. | UN | 4 - وتحدد شكل التقرير بحاجة البرنامج الإنمائي إلى التركيز خصيصا على المجالات التي تعتمد على الميزات النسبية للمنظمة، والتي تسهم في قدرات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على منع الصراعات والحد من الكوارث، وخاصة على الصعيد القطري، والتي تلبي حاجات وطلبات البلدان التي تستفيد من البرامج. |
Para conseguir estos objetivos, necesitamos también el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general, a fin de organizar y supervisar con su ayuda las próximas elecciones legislativas y presidenciales en nuestro país. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، نحتاج أيضا لدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة بغية المساعدة في تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية المقبلة في بلدي، والإشراف عليها. |
En ambos proyectos de resolución seguimos subrayando los avances logrados en el continente, pero lo más importante es que reiteramos la necesidad de que se siga brindando el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general. | UN | ونواصل في كل من مشروعي القرارين التأكيد على التقدم المحرز في القارة، مع التشديد على حاجة القارة إلى الدعم المستمر من جانب منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع بصورة عامة. |