"unidas y de las instituciones financieras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والمؤسسات المالية
        
    :: Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales; UN :: ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    Cuadro 2 Referencias a la participación de los organismos de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras en la preparación de UN الجدول ٢ - إشارات الى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في برامج العمل الوطنية
    Además, la OSSI participa periódicamente en las reuniones anuales de los jefes de los órganos de auditoría interna de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك المكتب بانتظام في الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء هيئات المراجعة الداخلية للحسابات بالأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Por ello, debe reforzarse el papel de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales para que puedan ayudar a los países en desarrollo y promover la gobernanza económica mundial. UN وعلى هذا فإنه يتعين المضي في تعزيز دور الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لتمكينها من مساعدة البلدان النامية ومن الترويج للتسيير الاقتصادي العالمي.
    Los representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales interesadas respondieron también a preguntas concretas sobre coordinación relativas a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN " كما رد ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية المعنية على أسئلة محددة بشأن التنسيق فيما يتعلق بموضوع مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Los representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales interesadas respondieron también a preguntas concretas sobre coordinación relativas a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN " كما رد ممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية المعنية على أسئلة محددة بشأن التنسيق فيما يتعلق بموضوع مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La primera reunión tuvo lugar en Roma, tras la 25ª reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales, en mayo de 1994. UN وعقد أول اجتماع في روما، في أعقاب الاجتماع الخامس والعشرين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات بمؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في أيار/مايو ١٩٩٤.
    La primera reunión tuvo lugar en Roma, tras la 25ª reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales, en mayo de 1994. UN وعقد أول اجتماع في روما، في أعقاب الاجتماع الخامس والعشرين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات بمؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في أيار/مايو ١٩٩٤.
    j) La garantía de que el SAICM quede incluido en los programas de trabajo de todas las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras competentes; UN (ي) ضمان إشراك اللجنة التحضيرية في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة؛
    Esperamos que las labores coordinadas del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras y comerciales internacionales puedan contribuir a la resolución de la crisis, que requiere respuestas adecuadas a corto, mediano y largo plazo. UN ونأمل في أن تتمكن الجهود المنسقة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات التجارية الدولية من الإسهام في حل هذه الأزمة، التي تتطلب استجابات ملائمة على الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    La rehabilitación de la isla es un asunto de alta prioridad y, por ser un aspecto de la adaptación al cambio climático, pedimos suficientes mecanismos de financiación, incluidos el apoyo de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras y del sector privado, para ayudar a restablecer nuestra nación y mejorar nuestra capacidad de recuperación. UN ويشكل إصلاح الجزيرة أولوية عليا، وكجزء من التكيف مع آثار تغير المناخ، نطالب بإنشاء آليات ملائمة للتمويل، بما في ذلك التمويل من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومؤسسات القطاع الخاص، وذلك بغية المساعدة على إصلاح دولتنا وتحسين قدرتنا على الصمود.
    39. La delegación de Tailandia valora el trabajo de las instituciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales en la creación de asociaciones entre las distintas partes interesadas en los ámbitos internacional, gubernamental, no gubernamental y privado. UN 39 - وأعربت عن تقدير وفدها للأعمال التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة الدوليين والحكوميين وغير الحكوميين ومن القطاع الخاص.
    El tema de la mayoría de las intervenciones fue cómo ayudar a los países en desarrollo a estar en mejores condiciones de hacer frente a los efectos de la crisis, y cuáles eran las funciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales en este ámbito. UN 22 - وشكلت مسألة كيفية تهيئة البلدان لوضع أفضل يمكنها من مواجهة آثار الأزمة، وأدوار الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في هذا المجال، موضوعا أثير في معظم المدخلات.
    35. Dada la complementariedad de los mandatos de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales, es esencial que estas organizaciones refuercen su coordinación, su cooperación y su cohesión. UN 35 - وأضافت أنه نظرا للولايات المتكاملة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، فمن الأساسي زيادة التنسيق والتعاون والاتساق فيما بينها.
    c) La tercera parte se debería centrar en compromisos políticos claros en los diversos niveles (nacional, regional e internacional, incluidas las funciones del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales). UN )ج( يتعين أن يركز الجزء الثالث على التزامات سياسية واضحة على مختلف اﻷصعدة )الوطنية واﻹقليمية والدولية بما في ذلك أدوار منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية(.
    82. En conclusión, el orador dice que la labor que aguarda a las Naciones Unidas durante el nuevo milenio será difícil: la eliminación de la pobreza será su principal objetivo y la cooperación para el desarrollo constituirá una privilegiada modalidad de trabajo en el seno del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras y comerciales multilaterales. UN 82 - واختتم كلمته قائلا إن المهمة الواقعة على عاتق الأمم المتحدة خلال الألفية ستكون صعبة وهدفها الأساسي القضاء على الفقر ووسيلتها المتميزة التعاون من أجل التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية متعددة الأطراف.
    No obstante, se observa que en la 40a reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales se convino en que se estableciera un grupo de trabajo con el mandato de informar acerca de la posibilidad de establecer un mecanismo de seguridad dentro de las organizaciones respectivas de los miembros. UN 62 - إلا أنه لوحظ أن الاتفاق قد تم، أثناء الاجتماع الأربعين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، على إنشاء فريق عامل يكلَّف بالإبلاغ عن إمكانية إنشاء آلية ضمان داخل كل منظمة من المنظمات الأعضاء.
    Las conclusiones y recomendaciones se presentaron y examinaron en la 41ª reunión plenaria de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales, celebrada en septiembre de 2010. UN وطُرحت الاستنتاجات والتوصيات ونوقشت خلال الجلسة العامة الحادية والأربعين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2010.
    a) La División de Auditoría Interna contribuye activamente a la labor y las reuniones de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales; UN (أ) تسهم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات إسهاما فعالا في أعمال واجتماعات ممثلي دوائر المراجعة الداخلية لحسابات مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    Sin embargo, destacaré los principios en que esa ayuda se fundamenta: es un complemento de la labor de la UNTAET, de los organismos de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras internacionales; aspira a la participación de los ciudadanos de Timor Oriental y busca promover en ellos un sentimiento de propiedad del proceso de transición. UN ولن أستعرض القائمة الطويلة للمساعدات الثنائية التي تقدمها البرتغال لتيمور الشرقية لأنها طرحت بالفعل في محافل أخرى، غير أني سأسلط الضوء على المبادئ التي تستند إليها: إنها تستكمل عمل الإدارة الانتقالية ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية؛ وتسعى إلى تحقيق مشاركة مواطني تيمور الشرقية؛ وتعمل على تعزيز ملكيتهم للعملية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more