Cooperación más amplia entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en materia de rehabilitación, funcionamiento y mantenimiento de servicios relacionados con la infraestructura urbana. | UN | زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في مجال تنشيط خدمـات الهياكل اﻷساسية الحضرية وتشغيلها وصيانتها. |
El enfoque adoptado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Banco Mundial en el contexto del proceso de financiación del desarrollo era un importante paso adelante. | UN | ويعتبر النهج المتخذ على نحو مشترك من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي في إطار تمويل عملية التنمية خطوة هامة على هذا الطريق. |
El enfoque adoptado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Banco Mundial en el contexto del proceso de financiación del desarrollo era un importante paso adelante. | UN | ويعتبر النهج المتخذ على نحو مشترك من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي في إطار تمويل عملية التنمية خطوة هامة على هذا الطريق. |
El enfoque adoptado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Banco Mundial en el contexto del proceso de financiación del desarrollo era un importante paso adelante. | UN | ويعتبر النهج المتخذ على نحو مشترك من جانب الأمم المتحدة والبنك الدولي في إطار تمويل عملية التنمية خطوة هامة على هذا الطريق. |
La relación global entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los planos internacional y nacional era buena. | UN | وكانت العلاقة العامة جيدة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي على الصعيدين العالمي والوطني. |
En ese contexto, la Comisión aprovechó también la experiencia adquirida por el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en situaciones similares anteriores para determinar las necesidades esenciales para la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | واعتمدت لجنة بناء السلام أيضا على التجارب السابقة داخل منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي في حالات أخرى لتحديد الاحتياجات الحاسمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
En ese contexto, la Comisión aprovechó también la experiencia adquirida por el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en situaciones similares anteriores para determinar las necesidades esenciales para la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | واعتمدت لجنة بناء السلام أيضا على التجارب السابقة داخل منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي في حالات أخرى لتحديد الاحتياجات الحاسمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
Se informa a los donantes de las últimas novedades y la ejecución se coordina con las entidades de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los países en que participa en estas actividades. | UN | وتبلغ الجهات المانحة بأحدث التطورات ويتم تنسيق عملية تنفيذ هذه البرامج مع كيانات الأمم المتحدة والبنك الدولي في البلدان التي يكون فيها للبنك نشاط ميداني. |
Una prioridad importante es la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en la promoción del estado de derecho. | UN | 57 - وما زال التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال سيادة القانون يحتل مركزا هاما على قائمة الأولويات. |
Se están realizando progresos por lo que respecta a la negociación de un acuerdo sobre el establecimiento de un marco estratégico relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en un contexto de crisis, que servirá de base para la puesta en práctica de iniciativas operacionales conjuntas más amplias, tomando como base las iniciadas en Liberia, Haití y la República Democrática del Congo. | UN | ويجرى بالفعل إحراز تقدم في التفاوض بشأن وضع اتفاقٍ يتعلق بالإطار الاستراتيجي للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في سياق نشوب الأزمات، سيشكل الأساس لتنفيذ مبادرات تنفيذية مشتركة أكثر شمولا، بالاستفادة من المبادرات التي بدأ تطبيقها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وهايتي. |
Durante nuestra visita se destacó la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en Malí, donde un proyecto conjunto evalúa las repercusiones económicas y sociales del despliegue de la MINUSMA con vistas a maximizar los beneficios para la economía local. | UN | وقد أكدت زيارتنا التعاون الوثيق القائم بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مالي، حيث يوجد هناك مشروع مشترك يقيِّم الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وذلك بهدف تعظيم الفوائد المترتبة عليه في الاقتصاد المحلي. |
En las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el empleo de los jóvenes (57/165 y 58/133) se invita a los gobiernos a hacer uso de los conocimientos especializados de la OIT, las Naciones Unidas y el Banco Mundial en la formulación, ejecución y evaluación de los planes de acción. | UN | 50 - ويدعو قرارا الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة المتعلقان بتشغيل الشباب 57/165 و 58/133، الحكومات إلى الاستفادة من خبرات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة والبنك الدولي في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط العمل. |
En noviembre de 2007, los dos Departamentos, el Banco Mundial y otras oficinas de las Naciones Unidas comenzaron a preparar un marco de asociación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los países que atraviesan crisis y los que salen de situaciones de conflicto, que se publicará a principios de 2008. | UN | وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، بدأت الإدارتان والبنك الدولي، وعدد من مكاتب الأمم المتحدة إعداد إطار شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في البلدان التي تمر بأزمات والبلدان الخارجة من الصراعات، ستصدر في أوائل 2008. |
Se firmó un marco de colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en julio de 2008 y se llevó a cabo un examen conjunto a posteriori con la Unión Europea sobre la cooperación operacional entre la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la Fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea (EUFOR). | UN | تم التوقيع على إطار شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في تموز/يوليه 2008 أعقبه استعراض مشترك مع الاتحاد الأوروبي للتعاون القائم في مجال العمليات بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والقوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي. |
Acojo con beneplácito la iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en el Iraq dirigida a facilitar la preparación por el foro de asociados del Iraq de un documento de información para el nuevo gobierno, que sirva de base para las deliberaciones sobre temas clave de interés común que celebrarán próximamente las autoridades iraquíes y los asociados para el desarrollo. | UN | 35 - وأرحب بالمبادرة المشتركة للأمم المتحدة والبنك الدولي في العراق الرامية إلى تيسير أعمال منتدى شركاء العراق لإعداد كتاب إحاطة للحكومة الجديدة كي تسترشد به المحادثات المقبلة بين السلطات العراقية والشركاء في التنمية فيما يتعلق بالمجالات ذات الأهمية المتبادلة. |
Una delegación pidió que se proporcionara mayor información sobre la relación que existía entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en Malí y Mauritania, en particular en comparación con la situación imperante en Camboya que se describía en el informe sobre la visita a ese país (DP/2000/CRP.12). | UN | 281 - والتمس أحد الوفود معلومات إضافية عن العلاقة بين منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي في مالي وموريتانيا، ولا سيما مقارنة بالحالة القائمة في كمبوديا، والوارد وصفها في التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية التي أجريت لهذا البلد (DP/2000/CRP.12). |
Una delegación pidió que se proporcionara mayor información sobre la relación que existía entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en Malí y Mauritania, en particular en comparación con la situación imperante en Camboya que se describía en el informe sobre la visita a ese país (DP/2000/CRP.12). | UN | 281 - والتمس أحد الوفود معلومات إضافية عن العلاقة بين منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي في مالي وموريتانيا، ولا سيما مقارنة بالحالة القائمة في كمبوديا، والوارد وصفها في التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية التي أجريت لهذا البلد (DP/2000/CRP.12). |
El UNICEF desempeñó un papel fundamental en el establecimiento de una nueva asociación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en lo referente a la respuesta a las crisis y a las situaciones posteriores a las crisis, que tiene tres componentes: a) una declaración política de alto nivel; b) orientación operacional, y c) mecanismos de financiación. | UN | 53 - وقامت اليونيسيف بدور مركزي في إقامة شراكة جديدة بين مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال التصدي للأزمات والاستجابة في حالات ما بعد انتهاء الأزمات، تشمل ثلاثة عناصر هي: (أ) بيان سياسي رفيع المستوى؛ و (ب) التوجيه التشغيلي؛ و (ج) ترتيبات التمويل. |
b) En el ámbito de las instituciones financieras internacionales, los presidentes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del comité directivo sobre la capacidad civil y dos Vicepresidentes del Banco Mundial han preparado un " menú de opciones " en el que se enumeran 15 posibilidades prácticas diferentes de colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en países afectados por conflictos; | UN | (ب) على صعيد التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، قام رؤساء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، هم واللجنة التوجيهية المعنية بالقدرات المدنية واثنان من نواب رئيس البنك الدولي، بإصدار قائمة خيارات تتضمن 15 فرصة عملية مختلفة للتعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في البلدان المتضررة من النـزاعات؛ |
En general, la relación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los planos mundial y nacional era buena. | UN | وكانت العلاقة جيدة بوجه عام بين الأمم المتحدة والبنك الدولي على الصعيدين العالمي والوطني. |
En general, la relación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial en los planos mundial y nacional era buena. | UN | وكانت العلاقة جيدة بوجه عام بين الأمم المتحدة والبنك الدولي على الصعيدين العالمي والوطني. |