"unidas y el gobierno del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة وحكومة السودان
        
    • المتحدة والحكومة السودانية
        
    Esperamos y rogamos seriamente que el actual malentendido entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán se resuelva con la máxima urgencia. UN ونأمل ونلتمس بشكل عاجل أن تتم تسوية سوء الفهم الحالي بين الأمم المتحدة وحكومة السودان على سبيل الإلحاح.
    Acogieron con satisfacción la colaboración entre la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán para la aplicación del enfoque del despliegue en tres etapas. UN ورحبوا بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان في تنفيذ النهج الثلاثي المراحل.
    Estos incidentes son una noticia preocupante y constituyen violaciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    Se espera que el pleno despliegue del personal militar se produzca tras la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. UN ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للأفراد العسكريين بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة السودان
    Los miembros del Consejo expresaron opiniones divergentes sobre los frutos que darían las consultas entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن النتائج التي ستسفر عنها المشاورات بين الأمم المتحدة والحكومة السودانية.
    En diciembre de 1994 se pasó revista a las relaciones entre los organismos de las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán durante una misión que visitó Jartum. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، جرى استعراض العلاقات بين وكالات اﻷمم المتحدة وحكومة السودان أثناء بعثة أوفدت إلى الخرطوم.
    Por último, la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán deben coordinarse y cooperar estrechamente para lograr una solución duradera a la situación de Darfur, lo cual redundará en beneficio de Egipto y de todos los vecinos del Sudán. UN وأخيرا، يجب أن يكون هناك تنسيق وتعاون على نحو وثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان لكفالة التوصل إلى حل دائم للوضع في دارفور، الأمر الذي يصب في مصلحة مصر والبلدان المجاورة للسودان جميعا.
    Por último, con relación a la expulsión de organizaciones no gubernamentales, la Unión Africana sugirió que se estableciera una estructura tripartita, integrada por la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán, para examinar esa cuestión. UN وأخيرا وفيما يخص حالات طرد المنظمات غير الحكومية، اقترح الاتحاد الأفريقي إنشاء هيكل ثلاثي لبحث هذه المسألة، بحيث يضم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان.
    Me siento alentado por las conversaciones en curso entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán a fin de concluir un proyecto de plan de acción para evitar y poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN وإنني متفائل إزاء المناقشات الجارية بين الأمم المتحدة وحكومة السودان بهدف وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Su visita tenía por objeto examinar y fortalecer el cumplimiento de los acuerdos existentes alcanzados entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán relativos al principio del acceso a todos los necesitados, a las medidas para facilitar la labor de las organizaciones no gubernamentales y al uso eficaz del transporte marítimo y terrestre por corredores de socorro aprobados para ese fin en el sur del Sudán. UN وكان الهدف من زيارته هو استعراض وتعزيز تنفيذ الاتفاقات القائمة المبرمة بين اﻷمم المتحدة وحكومة السودان بشأن مبدأ الوصول إلى كافة المحتاجين، واتخاذ تدابير لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية واستخدام ممرات النقل البري بطريقة فعالة عبر ممرات الاغاثة المتفق عليها في جنوب السودان.
    :: Canje de cartas con el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés con respecto al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas iniciado por las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán UN تبادل الرسائل مع حركة/جيش تحرير شعب السودان فيما يتعلق باتفاق مركز القوات الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى
    84. El orador toma nota de la estrecha colaboración y de las consultas que se están desarrollando entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán en el marco de la preparación de una misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN 84 - وتابع قائلا إن وفده يوجه الانتباه إلى التعاون الوثيق والتشاور المتواصل بين الأمم المتحدة وحكومة السودان في الإعداد لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El orador subraya la importancia de la estrecha coordinación y cooperación que existe entre la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán en la búsqueda de una solución duradera a la situación de Darfur. UN 24 - وشدد على أهمية التنسيق والتعاون اللذين يجريان حاليا على نحو وثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان بهدف التوصل إلى حل دائم للحالة في دارفور.
    Tras la firma el 28 de marzo de 2007 del comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán, se estableció un comité de alto nivel para velar por la eficacia de las operaciones humanitarias en Darfur. UN 23 - عقب توقيع البلاغ المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة السودان بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، في 28 آذار/مارس 2007، أنشئت لجنة رفيعة المستوى لكفالة فعالية العمليات الإنسانية في دارفور.
    En noviembre de 2006, la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán aprobaron y acordaron el concepto de un enfoque de tres etapas para el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz en Darfur. UN 2 - و في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان على مفهوم نهج ثلاثي المراحل لنشر عملية حفظ السلام في دارفور واعتمدت هذا المفهوم.
    También el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. John Holmes, rindiendo informe ante el Consejo, dio cuenta de su reciente visita a Darfur y la labor de la misión de evaluación llevada a cabo por las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، الذي أبلغ المجلس عن الزيارة التي قام بها مؤخراً إلى دارفور، وعن عمل بعثة التقييم المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    En el Memorando de Entendimiento Tripartito firmado por la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán, se indica claramente y se demuestra que la falta de acceso se produce en las zonas controladas por los rebeldes, no en las controladas por el Gobierno. UN وتشير مذكرة التفاهم الثلاثية التي وقعها الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة وحكومة السودان إشارة واضحة إلى أن مسألة تعذر إمكانية الوصول تنطبق على المناطق التي تخضع لسيطرة المتمردين وليس على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، وتبين المذكرة ذلك.
    Las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán, junto con los representantes de los donantes, llevaron a cabo tres misiones conjuntas a Darfur occidental los días 15 y 16 de junio y a Darfur septentrional y meridional los días 22 y 23 de junio de 2005, a fin de evaluar el cumplimiento por las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán de las disposiciones del comunicado conjunto de 3 julio de 2004. UN 1 - اضطلعت الأمم المتحدة وحكومة السودان، إلى جانب ممثلي الجهات المانحة، بثلاث بعثات مشتركة إلى غرب دارفور في 15 و 16 حزيران/يونيه، وشمال وجنوب دارفور في 22 و 23 حزيران/يونيه 2005، من أجل تقييم امتثال الأمم المتحدة وحكومة السودان لأحكام البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه 2004.
    Sin embargo, el 12 de noviembre, durante una reunión con el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Sr. Bashir aceptó que el Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas vigente era suficiente y que se creara un mecanismo tripartito de la AU, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán para facilitar la ejecución del apoyo de las Naciones Unidas a la AMIS. UN إلا أنه خلال اجتماع مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق الرئيس البشير على أن اتفاق مركز القوات الحالي كافٍ، وعلى إنشاء آلية ثلاثية مكونة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان لتيسير تنفيذ دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Un acontecimiento positivo ha sido la prórroga por un año de la suspensión de las restricciones para la labor humanitaria firmada por las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán en julio de 2004 a fin de facilitar las actividades humanitarias en Darfur. UN 45 - ومن التطورات الإيجابية أن " الوقف الاختياري للقيود المفروضة على الأعمال الإنسانية " الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة السودان في تموز/يوليه 2004 لتيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور تم تمديده لفترة عام واحد.
    La comunidad internacional debe aprovechar esta ocasión y apoyar los esfuerzos desplegados en ese contexto por la Unión Africana, las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán, en particular para hallar una solución a la crisis de Darfur. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لتأييد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والحكومة السودانية في هذا الصدد، لا سيما من أجل إيجاد حل لأزمة دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more