"unidas y gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والحكومات
        
    Reuniones conjuntas entre Naciones Unidas y Gobiernos UN الاجتماعات المشتركـــة بـين اﻷمــم المتحدة والحكومات
    Las asociaciones entre donantes, organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y Gobiernos también han sido muy fructíferas. UN وبالمثل كانت الشراكات بين المانحين والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة والحكومات شراكات مبدعة.
    También fueron especialmente fructíferos los intercambios de puntos de vista que tuvieron lugar entre organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y Gobiernos. UN كما أن تبادل اﻵراء بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة والحكومات كان مجديا بصفة خاصة.
    También se brinda información sobre la coordinación con otras iniciativas internacionales y sobre la colaboración con la organización Ciudades Unidas y Gobiernos Locales. UN ويقدم أيضاً معلومات عن التنسيق مع المبادرات الدولية الأخرى، وعن التعاون مع المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Desde la adopción de las directrices, se han celebrado varias consultas con gobiernos nacionales y autoridades locales interesados entre otras, Ciudades Unidas y Gobiernos Locales. UN ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية، مشاورات عديدة مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية المعنية، بما في ذلك ' ' المدن المتحدة والحكومات المحلية``.
    D. Colaboración con la asociación Ciudades Unidas y Gobiernos Locales UN دال - التعاون مع المدن المتحدة والحكومات المحلية
    Organismos donantes, sistema/organismos de las Naciones Unidas y Gobiernos/Estados UN الوكالات المانحة ووكالات منظومة الأمم المتحدة/الأمم المتحدة والحكومات/الدول
    Una mesa redonda celebrada conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas y Gobiernos interesados con el objeto de identificar estudios experimentales podría ayudar a desarrollar más ampliamente esta idea. UN ويمكن عقد مناقشة مائدة مستديرة مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات المهتمة من أجل تحديد الدراسات الرائدة التي يمكن أن تساعد عـلى تطوير هذه الفكرة.
    D. Colaboración con Ciudades Unidas y Gobiernos Locales UN دال - التعاون مع المدن المتحدة والحكومات المحلية
    ONU-Hábitat y el PNUMA han prestado apoyo a la creación de la nueva organización Ciudades Unidas y Gobiernos Locales, que representa los intereses de los gobiernos locales a nivel mundial. UN 16 - وقدمت الوكالتان الدعم لإنشاء المنظمة الجديدة المسماة منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية التي تمثل مصالح الحكومات المحلية على المستوى العالمي.
    En mayo de 2004, el congreso fundador de una organización mundial unificada de gobiernos locales - Ciudades Unidas y Gobiernos Locales - propuso abordar varias cuestiones clave, entre ellas, la profundización de una democracia local. UN 3 - وفي أيار/مايو 2004 اقترح المؤتمر التأسيسي للمنظمة العالمية الموحدة للحكومات المحلية - المدن المتحدة والحكومات المحلية - اقترح تناول عدد من القضايا الأساسية بما في ذلك تعميق الديموقراطية المحلية.
    En la misma resolución el Consejo de Administración pidió también a la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat que prestara asistencia a la organización Ciudades Unidas y Gobiernos Locales a fin de que elaborara el concepto de observatorio mundial que asesore, supervise y evalúe el estado de la descentralización y la rendición de cuentas en cuanto condiciones importantes para el logro de los objetivos del Programa de Hábitat. UN وفي القرار ذاته طلب مجلس الإدارة كذلك إلى المديرة التنفيذية للموئل أن تساعد منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية على وضع مفهوم للرصد العالمي الذي يقوم بتقدير ورصد وتقييم حالة اللامركزية والخضوع للمساءلة ، باعتبارهما شرطين هامين لإنجاز أهداف جدول أعمال الموئل.
    La Cumbre de Yaoundé, celebrada en 2003, fue testigo del establecimiento de la Conferencia Ministerial Panafricana sobre Descentralización y Desarrollo Local (AMCOD) y de la asociación Ciudades Unidas y Gobiernos Locales de África, filial africana de la CUGL. UN وشهد مؤتمر قمة ياوندي الذي عقد في عام 2003 إنشاء المؤتمر الوزاري لعموم أفريقيا المعني بتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية، ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية في أفريقيا وهي الفرع الأفريقي لمنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    En América Latina, la OIM está colaborando con organizaciones de pueblos indígenas, organizaciones competentes de la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas y Gobiernos en diversos proyectos, como la elaboración de directrices para asistir a las víctimas indígenas de la trata y de publicaciones sobre diferentes temas en torno a la migración. UN وفي أمريكا اللاتينية، تعمل المنظمة من خلال شراكات مع منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة ووكالات الأمم المتحدة والحكومات في مشاريع مختلفة، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لمساعدة ضحايا الاتجار من أفراد الشعوب الأصلية، وإصدار منشورات عن مواضيع الهجرة المختلفة.
    Con el objeto de contar con nuevos aportes y mejorar el fondo de las directrices, ONU-Hábitat estableció un grupo de expertos en el que figuraban representantes de otros órganos de las Naciones Unidas y Ciudades Unidas y Gobiernos Locales. UN 6 - بغية زيادة حشد المدخلات وتحسين جوهر المبادئ التوجيهية، أنشأ موئل الأمم المتحدة فريق خبراء يشمل ممثلين لهيئات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Se recibieron observaciones y contribuciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y Ciudades Unidas y Gobiernos Locales. UN ووردت تعليقات ومساهمات من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Junto con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el Comité Internacional de la Cruz Roja y un gran número de organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y Gobiernos, se preparan políticas, orientaciones y planes de respuesta para las operaciones a nivel nacional. UN وتم إعداد سياسات وتوجيهات وخطط للاستجابة للعمليات القطرية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ولجنة الصليب الأحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    La Global Gender and Climate Alliance ha reunido a representantes de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas y Gobiernos nacionales en un esfuerzo de colaboración para promover la producción y el consumo sostenibles de alimentos y energía. UN وقد جمع التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ ممثلين عن المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية في مسعى للتعاون من أجل تعزيز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمواد الغذائية والطاقة.
    Honduras agradece toda la invaluable colaboración de las Naciones Unidas y Gobiernos amigos para la prevención y erradicación del VIH/SIDA. UN هندوراس تعرب عن امتنانها للتعاون الذي لا يقدر بثمن من قبل الأمم المتحدة والحكومات الصديقة في منع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء عليه.
    En general, las constataciones de la evaluación indicaron que el programa de VNU estaba logrando efectos netos debido al oportuno envío sobre el terreno de voluntarios de las Naciones Unidas sumamente capacitados, en apoyo de entidades de las Naciones Unidas y Gobiernos nacionales en múltiples sectores sociales y económicos. UN وتشير نتائج التقييم، بوجه عام، إلى أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يحقق أثرا صافيا بقيامه، في الوقت المناسب، بنشر ذوي المهارات العالية من متطوعي الأمم المتحدة لدعم كيانات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية في مختلف القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more