"unidas y la sociedad civil en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والمجتمع المدني في
        
    Al mismo tiempo, serviría para vincular a las Naciones Unidas y la sociedad civil en la empresa de encarar esas cuestiones de preocupación mundial, que exigen la contribución activa de los sectores público, privado y de voluntarios. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجلس أن يعمل بوصفه حلقة وصل بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في معالجة مجالات الاهتمام العالمي هذه، التي تتطلب مساهمة نشطة من جانب القطاعات العام والخاص والتطوعي.
    El experto independiente destacó la colaboración franca y eficaz entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en Burundi. UN 52 - ولاحظ الخبير المستقل التعاون الصادق والفعال القائم بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني في بوروندي.
    Se formularon llamamientos a una coordinación más estrecha entre los donantes, las Naciones Unidas y la sociedad civil en relación con las prioridades palestinas. UN وطالب البعض بقدر أكبر من التنسيق بين المانحين والأمم المتحدة والمجتمع المدني في دعم أولويات الفلسطينيين.
    Aliento al Gobierno a que aproveche la pericia de las Naciones Unidas y la sociedad civil en ese sentido. UN وأحث الحكومة على أن تستفيد من خبرات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في هذا الصدد.
    La Unión Europea seguirá apoyando las actividades de las organizaciones no gubernamentales, así como al Comité Internacional de la Cruz Roja, y el fortalecimiento de la alianza y la coordinación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en la esfera humanitaria. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم أنشطة المنظمات غير الحكومية، وكذلك أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتعزيز الشراكة والتنسيق بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني في الميدان الإنساني.
    Mejorar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en un mundo en evolución UN أولا - تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني في عالم متغير
    El Comité agradece profundamente la participación de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil en las reuniones y expresa su satisfacción por el nivel de diálogo, compromiso y apoyo de la comunidad internacional logrado en ellas. UN وتعرب اللجنة عن بالغ تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني في هذه الاجتماعات. وتعرب عن ارتياحها للمستوى الذي وصل إليه الحوار في هذه الاجتماعات ولمستوى التزام المجتمع الدولـــي والدعم الذي يقدمه.
    El Comité agradece la participación de los Gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil en su programa de reuniones y conferencias internacionales, que facilita el debate y el análisis de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina. UN تعرب اللجنة عن تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في برنامج لقاءاتها ومؤتمراتها الدولية، مما يسهل مناقشة وتحليل مختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    El Comité agradece profundamente la participación de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil en las reuniones y expresa su satisfacción por el nivel del diálogo, compromiso y apoyo de la comunidad internacional logrado en ellas. UN وتعرب اللجنة عن بالغ تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمجتمع المدني في هذه الاجتماعات. وتعرب عن ارتياحها للمستوى الذي وصل إليه الحوار في هذه الاجتماعات ولمستوى مشاركة المجتمع الدولي فيها ودعمه لها.
    :: Colaboren con las Naciones Unidas y la sociedad civil en la puesta en marcha de campañas educativas y de sensibilización sobre la violencia de género y su prevalencia, incluidos las creencias sociales y culturales y el sexismo; UN :: إقامة الشراكات مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال إقامة الحملات التوعوية والتثقيفية حول العنف الجنساني ومدى انتشاره، بما في ذلك المعتقدات الاجتماعية والثقافية والتمييز الجنساني؛
    Se han dado los primeros pasos para fomentar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en las cuestiones relacionadas con la democratización y la gestión pública. UN ٠٢ - واتخذت الخطوات اﻷولى لتعزيز إقامة علاقة أفضل بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في المسائل المتصلة بإرساء الديمقراطية وشؤون الحكم.
    l) Establecer vínculos entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en las actividades anteriormente mencionadas; y UN )ل( إقامة روابط بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في اﻷنشطة اﻵنفة الذكر؛
    El Grupo Directivo adoptó un criterio emprendedor para reconsiderar las cuestiones de desarme y desarrollo y propugnó una estrecha interacción entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en esa esfera. UN ٩ - وقد اعتمد الفريق التوجيهي نهجا تطلعيا من أجل إعادة النظر في موضوع نزع السلاح والتنمية، ونادى بإيجاد علاقة وثيقة بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في هذا المجال.
    Otra innovación fue la de reunir a ministros de relaciones exteriores, otros representantes gubernamentales, parlamentarios y representantes del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en los debates de la Conferencia. UN 7 - والابتكار الآخر الذي خرج به المؤتمر تمثل في إشراك خليط من وزراء الخارجية وغيرهم من الممثلين الحكوميين والبرلمانيين وممثلي منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في مناقشات المؤتمر.
    El CIOV asistió a las reuniones y contribuyó a la labor de dos grupos del Secretario General: el Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, en 2003 y 2004, y la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, en 2004 y 2005. UN وحضر المجلس الدولي وساهم في أعمال فريقين من أفرقة الأمين العام، لافتا أنظار وكالات الأمم المتحدة إلي هذين الفريقين، وهما: فريق الحكماء المعني بعلاقات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في عامي 2003 و2004، واللجنة العالمية للهجرة الدولية في عامي 2004 و 2005.
    45. A lo largo de 2008, el ACNUDH estrechó su cooperación con los organismos y programas de las Naciones Unidas y la sociedad civil en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. UN 45- عملت المفوضية ، طيلة عام 2008، على تعزيز الشراكات مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمجتمع المدني في ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Durante su visita, la Relatora Especial se reunió con una amplia variedad de altos funcionarios gubernamentales, tanto a nivel federal como regional, jueces de tribunales de distintas instancias, fiscales, abogados, profesores universitarios y representantes de organismos de las Naciones Unidas y la sociedad civil en Moscú, San Petersburgo, Rostov del Don, Azov y Nizhni Nóvgorod. UN وخلال الزيارة، التقت المقررة الخاصة بطائفة واسعة من الموظفين الحكوميين رفيعي المستوى على صعيد الاتحاد والولايات على السواء، وبقضاة في محاكم من مختلف الدرجات، وبمحامين وأكاديميين وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في موسكو، وسانت بيترسبورغ وروستوف أوندون وآزوف ونيجني نوفغورود.
    Esta nueva página tiene por objeto captar noticias sobre el cambio climático y reportajes sobre la labor de lucha contra el cambio climático por parte de los gobiernos, las empresas, las ciudades, las Naciones Unidas y la sociedad civil en todo el mundo. UN وتهدف هذه الصفحة الأولى الجديدة إلى التقاط الأخبار المتعلقة بتغير المناخ، ورصد التجارب المتعلقة بالمد المتزايد للأنشطة المناخية التي تضطلع بها الحكومات والشركات والمدن والأمم المتحدة والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    16. Alienta al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría a que, dentro de los límites de los recursos existentes, siga cooperando con los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en la formulación de políticas sobre la familia en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ١6 - تشجع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة على أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، التعاون مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في إعداد سياسات الأسرة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    En la reunión se propuso que se adoptaran las siguientes medidas concretas: a) fortalecer las normas jurídicas y revitalizar la función de los Estados; b) prevenir los actos de violencia perpetrados con armas de fuego; c) establecer actividades de colaboración y coordinación en los planos subregional y regional; y d) fomentar la intervención de la OEA, las Naciones Unidas y la sociedad civil en la esfera de las armas de fuego. UN واقترح الاجتماع إجراءات ملموسة بهدف: (أ) تعزيز النظم القانونية وتنشيط دور الدول؛ (ب) منع العنف المرتبط بالأسلحة النارية؛ (ج) تكريس التعاون والتنسيق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي؛ (د) تشجيع الدور الذي تقوم به منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة والمجتمع المدني في مجال الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more