"unidas y las demás organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة والمنظمات الأخرى
        
    • المتحدة وسائر المنظمات
        
    • المتحدة وسائر مؤسسات
        
    • المتحدة وغيرها من المنظمات
        
    • المتحدة والمؤسسات الأخرى
        
    • المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى
        
    A lo largo de todo el 11° informe sobre la marcha de los trabajos se proporcionan detalles sobre el estado de ejecución del proyecto y sobre los planes de la Secretaría de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que usan el sistema. UN يعرض التقرير المرحلــي الحادي عشر في سياقه الكامـــل تفاصيل عن حالة المشروع وعن خططه، بقدر ما يتعلق الأمر بكل من الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المستعملة للنظام.
    En el ejercicio de esas funciones, la Comisión se guía por el principio establecido en los acuerdos suscritos entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones, que tiene por objetivo el desarrollo de una sola administración pública internacional unificada por medio de la aplicación de normas, métodos y disposiciones comunes en materia de personal. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الذي يهدف إلى توحيد شروط الخدمة المدنية الدولية، بإخضاع موظفيها لنفس المعايير والطرق والترتيبات.
    Resumen de las consecuencias financieras, para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد
    Las Naciones Unidas y las demás organizaciones dependen de la fuerza colectiva de sus miembros. UN تعتمد الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى على القوة الجماعية لأعضائها.
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones de su sistema y la Comunidad Económica de Eurasia contribuye a promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجماعة يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las demás organizaciones mencionadas anteriormente poseen información que podrían contribuir. UN فمختلف منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المذكورة هنا لديها من المعلومات ما تسهم به.
    El Marco integrado debe permitir no sólo mejorar el régimen común, sino también servir de vínculo entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones en la realización de la reforma. UN وينبغي ألا يسمح الإطار المتكامل بتحسين النظام الموحد فحسب بل أن يكون أيضا همزة وصل بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في إدارة الإصلاح.
    Resumen de las consecuencias financieras para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد
    Resumen de las consecuencias financieras para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد
    Resumen de las consecuencias financieras para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد
    En el ejercicio de sus funciones, la Comisión se guía por el principio establecido en los acuerdos suscritos entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones, que tiene por objetivo el desarrollo de una sola administración pública internacional unificada por medio de la aplicación de normas, métodos y disposiciones comunes en materia de personal. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    En el ejercicio de sus funciones, la Comisión se guía por el principio establecido en los acuerdos entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones que tiende al desarrollo de una sola administración pública internacional unificada por medio de la aplicación de normas, métodos y disposiciones comunes en materia de personal. UN وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    En las Naciones Unidas y las demás organizaciones que aplican el régimen común de sueldos conceden a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores un plazo acelerado de los incrementos periódicos dentro de su categoría (el plazo se reduce de 12 a 10 meses para los incrementos normales y de 24 a 20 meses para los incrementos concedidos por antigüedad). UN والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تطبق نظام المرتبات المشترك تمنح الموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا ترقيات مُعجلة داخل الدرجة (قُلصت المهلة من 12 شهراً إلى 10 أشهر للدرجات العادية في جدول المرتبات، ومن 24 شهراً إلى 20 شهراً لدرجات الأقدمية).
    El Centro Internacional de Viena es propiedad del Gobierno de Austria, que lo arrienda a las Naciones Unidas y las demás organizaciones con sede en el Centro, a saber: el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 106 - مركز فيينا الدولي هو أحد ممتلكات الحكومة النمساوية، وتستأجره الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي توجد مقارها في المركز، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (يونيدو)، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Junto con explicar la función que cumplen los principales órganos de las Naciones Unidas y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, Basic Facts examina la forma en que la Organización contribuye a la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo económico y social, los derechos humanos, las actividades humanitarias, el derecho internacional y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويبحث منشور " الحقائق الأساسية " ، إلى جانب شرح الدور الذي تضطلع به الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، السبل التي تسهم بها المنظمة في إقرار السلم والأمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق الإنسان، والعمل الإنساني، والقانون الدولي، وعمليات حفظ السلام.
    Todos esos ejemplos demuestran que Belarús, libre de toda ideología, defiende la causa de los derechos humanos y tratará de fortalecer la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales, así como con los demás Estados. UN وأضاف أن هذه اﻷمثلة جميعا تظهر بوضوح أن بيلاروس متمسكة بقضية حقوق اﻹنسان، بمنأى عن أي أيديولوجية، وأنها ستسعى الى تعزيز التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ومع الدول على حد سواء.
    Habida cuenta de la importante función ostentada hasta el momento por las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales, que afecta a las regiones del este de la República de Moldova, le ruego, Sr. Secretario General, que intervenga rápidamente, en el espíritu del humanismo, a fin de salvar la vida de esas personas. UN وبالنظـــر إلى الـــدور الهام الذي تضطلع به حاليا منظمة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمناطق الواقعة شرق جمهورية مولدوفا، ألتمس منكم، سيادة اﻷمين العام، التدخل بسرعة، انطلاقا من روح اﻹنسانية، من أجل إنقاذ حياة هؤلاء اﻷشخاص.
    5. Pide al Secretario General que siga procurando intensificar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de aumentar su capacidad de promover los intereses y objetivos comunes de ambas organizaciones en las esferas política, económica, social, humanitaria, cultural y administrativa; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛
    5. Pide al Secretario General que siga procurando intensificar la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas a fin de aumentar su capacidad de promover los intereses y objetivos comunes de ambas organizaciones en las esferas política, económica, social, humanitaria, cultural y administrativa; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، بغية زيادة قدرتها على خدمة المصالح والأهداف المشتركة للمنظمتين في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإنساني والثقافي والإداري؛
    Las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales deben responder a los pueblos de África con un enfoque basado en esta nueva realidad. UN ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد.
    En el próximo informe sobre la marcha de los trabajos relativos al SIIG que se presente a la Asamblea General debería incorporarse información sustantiva sobre el estado alcanzado en la ejecución del proyecto del SIIG y los planes de ejecución futura en cada oficina de la Secretaría de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que utilizan el SIIG. UN ٢٩٨ - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يعرض حالة النظام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى المستعملة للنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more