"unidas y organizaciones de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة ومنظمات المجتمع المدني
        
    • المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني
        
    Además, hay un equipo nacional de trabajo sobre la trata de personas integrado por el Gobierno, algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار، تضم الحكومة ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    40. Algunas delegaciones destacaron la importancia de la asociación del Fondo con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN ٠٤ - وأكدت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع غيره من كيانات اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    40. Algunas delegaciones destacaron la importancia de la asociación del Fondo con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN 40 - وأكدت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع غيره من كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Cinco seminarios para capacitar a mujeres jóvenes como agentes de paz en distintas partes del Sudán en colaboración con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب الشابات للعمل كرُسل للسلام في مختلف قطاعات السودان بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية
    Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, se están reforzando instancias descentralizadas que promueven enfoques participativos en el ámbito de la recuperación. UN ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النهج التشاركي لتحقيق الانتعاش بدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Celebración de cinco seminarios para capacitar a mujeres jóvenes como agentes de paz en colaboración con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب الشابات للعمل كرُسل للسلام بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية
    Cinco seminarios para capacitar a mujeres jóvenes como agentes de paz en distintas partes del Sudán en colaboración con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales UN تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب الشابات على العمل كرسل للسلام في مختلف قطاعات السودان وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية
    Durante 2007, el Programa trabajará con los gobiernos, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil para elaborar programas de amplio alcance de prevención de la violencia en países seleccionados de África, Asia y Europa oriental. UN وخلال عام 2007، سيعمل البرنامج مع الحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني على وضع برامج شاملة لمنع العنف المسلح في البلدان موضع التركيز في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية.
    En esta tarea, el Centro Regional cooperó con los donantes, las organizaciones regionales y subregionales, otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وفي القيام بذلك، تعاون المركز الإقليمي مع الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Contó con una amplia asistencia de representantes de gobiernos, Palestina, organizaciones intergubernamentales, entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وحضرها عدد كبير من ممثلي الحكومات وفلسطين والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    En este sentido se ha desarrollado un conjunto de materiales de formación especializados que se han utilizado en sesiones de entrenamiento impartidas por personal de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، يجري وضع مجموعة من المواد التدريبية المتخصصة واستخدامها في الدورات التدريبية المقدمة لموظفي الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    La práctica de algunos Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil ha demostrado que es posible que los Estados creen o apoyen mecanismos participativos que logren empoderar a los miembros desfavorecidos de la población y mejorar las políticas. UN وقد أظهرت ممارسات بعض الدول ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني أنه يمكن للدول أن تنشئ أو تدعم آليات تشاركية تنجح في تمكين أفراد المجتمع المحرومين وتحسين السياسات.
    18. Varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil expresaron profundo interés en ayudar al Relator Especial y cooperar con él en cuestiones relativas al género. UN 18- وأعرب عدد من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني عن اهتمام كبير بتقديم المساعدة إلى المقرر الخاص والتعاون معه بشأن المسائل الجنسانية.
    El Grupo reconoció el papel fundamental que desempeña el sistema de coordinadores residentes para lograr que las principales entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil aúnen sus esfuerzos para lograr los objetivos nacionales. UN 44 - اعترف الفريق بالدور المحوري الذي يقوم به نظام المنسقين المقيمين في جعل الجهات الشريكة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني تسعى معا لتحقيق الأهداف الوطنية.
    La Oficina se reúne asimismo con todos los asesores en cuestiones de género del Gobierno, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, junto con donantes que han apoyado programas que promueven la igualdad de género, con el fin de coordinar la puesta en práctica de políticas de incorporación de la perspectiva de género. UN وقالت إن المكتب ينظم أيضا اجتماعات مع جميع المستشارين المعنيين بالمسائل الجنسانية في الحكومة ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني ومع المانحين الذين قدموا الدعم لبرامج المساواة بين الجنسين حتى يمكن تنسيق تنفيذ سياسات تعميم المنظور الجنساني.
    Se creó un comité directivo integrado por representantes de diferentes instituciones gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil para guiar la redacción del plan, que también se negoció sistemáticamente con los jefes de la comunidad y las organizaciones ubicadas fuera de Monrovia. UN وأنشئت لجنة توجيهية من ممثلي مختلف المؤسسات الحكومية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني للاسترشاد بها في صياغة الخطة التي جرى أيضا التفاوض بشأنها على أساس مستمر مع قادة المجتمع والمنظمات خارج مونروفيا.
    El foro contó con 146 participantes, entre ellos la vicepresidenta de la República de Gambia, y un importante número de ministros del África Occidental responsables de cuestiones de género y de empoderamiento de la mujer, representantes de la Unión Africana, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN وحضر المنتدى 146 شخصا، من بينهم نائب رئيس جمهورية غامبيا وعدد كبير من الوزراء من غرب أفريقيا المكلفين بالقضايا الجنسانية وتمكين المرأة، وممثلون عن الاتحاد الأفريقي وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    42. En el ámbito de la educación nacional existe una red para la promoción de la educación de las niñas en Côte d ' Ivoire denominada Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, que está integrada por los ministerios técnicos, organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN 42- وتوجد في مجال التعليم شبكة الشراكـة مـن أجـل تعزيز تعليم الفتيات في كوت ديفوار. وتتألف هذه الشبكة من الوزارات المختصة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    El Grupo de Estados interesados en medidas prácticas de desarme, con sede en Nueva York, ha sido un foro oficioso de Estados Miembros abierto a la participación de entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil. UN 29 - ظلت مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح، التي تتخذ من نيويورك مقرا، تشكل منتدى غير رسمي للدول الأعضاء، موجهة دعوة مفتوحة إلى كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    El Comité observa que ya se reúne con entidades de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil en relación con cada informe que examina y que, en aras de la transparencia, publica todas las contribuciones de las organizaciones de la sociedad civil que recibe en su sitio web, salvo cuando hay temor de represalias. UN وتلاحظ اللجنة أنها تجتمع بالفعل مع كيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بكل تقرير تنظر فيه، وتعمل، من باب الشفافية، على أن تتيح للجمهور جميع المساهمات الواردة من منظمات المجتمع المدني على موقعها الشبكي، باستثناء الحالات التي يخشى فيها حدوث أعمال انتقامية.
    Cooperación con la red de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con la gestión y el desarrollo de los sectores público y privado y la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني بشأن القضايا ذات الصلة بتنمية وإدارة القطاع العام والخاص ومشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more