Nigeria seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados en esta lucha mundial. | UN | وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية. |
10.2. Aumentar la participación de los refugiados, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la planificación, la ejecución y la evaluación. | UN | 10-2 تعزيز مشاركة اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
El programa ha reunido a organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo para abordar problemas que van desde el desempleo hasta la falta de saneamiento. | UN | ويجمع هذا البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية لمعالجة المشاكل التي تتراوح بين البطالة وسوء حالة الصرف الصحي. |
Sin embargo, sería posible aplicar efectivamente estas recomendaciones con el apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. | UN | غير أنه يمكن تنفيذ التوصيات على نحو فعال بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية. |
16. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; | UN | 16 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
10. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; | UN | 10 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |
Por ello, mi país exhorta a las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo a contribuir de todas las formas posibles a erradicar la pobreza aplicando las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |
Alentaron al UNICEF a buscar mejores mecanismos para la colaboración y coordinación con las Naciones Unidas y otros asociados en la esfera de la educación. | UN | وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم. |
Alentaron al UNICEF a buscar mejores mecanismos para la colaboración y coordinación con las Naciones Unidas y otros asociados en la esfera de la educación. | UN | وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم. |
Además, la UNMIK continuará mejorando su cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo como parte del proceso de planificación de las misiones integradas a fin de aumentar al máximo el impacto colectivo de las entidades de las Naciones Unidas y otros asociados en Kosovo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة وذلك لتحقيق أقصى قدر من الأثر الجماعي لأسرة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في كوسوفو. |
Con arreglo a su mandato, la Oficina presta una amplia gama de servicios de asesoramiento y directos en materia de adquisiciones a gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. | UN | 2 - وفي إطار الولاية المنوطة به، قدم المكتب طائفة عريضة من الخدمات الاستشارية والخدمات المباشرة في مجال المشتريات للحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية. |
7.2. Aumentar la participación de los refugiados, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados en la planificación, la ejecución y la evaluación. | UN | 7-2 تعزيز مشاركة اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في أعمال التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
El Servicio está colaborando con la policía de las Naciones Unidas y otros asociados en la capacitación de los equipos de eliminación de municiones explosivas del Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur. | UN | وتتعاون دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مع شرطة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في تدريب أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة في الشرطة الوطنية. |
Por último, el Ministerio agradece la asociación y colaboración permanentes del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo, ONG de mujeres y organizaciones comunitarias en la lucha por el adelanto de la mujer. Merece una mención especial a ese respecto el papel desempeñado por el Foro de Mujeres. | UN | وختاما، تعرب الوزارة عن تقديرها للشراكة والتعاون الجاريين مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية النسائية ومنظمات المجتمع المحلي في النضال من أجل تحقيق النهوض بالمرأة، وتخص الوزارة بالتقدير الكبير دور محفل المرأة. |
El PNUMA, como organismo de las Naciones Unidas que generalmente no tiene presencia física a nivel nacional, está representado por los Estados miembros de las oficinas regionales, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en las regiones y los países. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ككيان من كيانات الأمم المتحدة ليس له عادة وجود مادي على الصعيد القطري، تمثله المكاتب الإقليمية إزاء الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في المناطق الإقليمية والبلدان. |
16. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; | UN | 16 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
16. Reafirma el importante papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción de la asistencia humanitaria y su coordinación entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; | UN | 16 - تعيد تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين العاملين في المجال الإنساني؛ |
13. Reafirma el papel que desempeña la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como entidad del sistema de las Naciones Unidas encargada de la promoción y coordinación de la asistencia humanitaria entre las organizaciones humanitarias de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; | UN | 13 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |
18. Acoge con beneplácito el papel desempeñado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la promoción y coordinación de las respuestas a los casos de desastre entre los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y otros asociados en esa esfera; | UN | 18 - ترحب بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بصفته مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز جهود التصدي للكوارث وتنسيقها فيما بين الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛ |
Los participantes en el proceso, el Gobierno, las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en la esfera del desarrollo, habían constituido grupos interinstitucionales dedicados a examinar temas específicos, que decidirían acerca de los indicadores. | UN | وقد اجتمع المشاركون في هذه العملية، وهم الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيون الآخرون في أفرقة مواضيعية مشتركة بين الوكالات للبت في المؤشرات. |
En estas circunstancias, y teniendo en cuenta la presencia de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados en la zona, a juicio de la Comisión Consultiva no hay necesidad de seguir incluyendo créditos por separado con cargo al presupuesto ordinario para los proyectos de efecto inmediato de la UNAMA. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لوجود صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة وشركاء آخرين في المنطقة، لا ترى اللجنة الاستشارية حاجة لمواصلة رصد اعتماد منفصل في إطار الميزانية العادية للمشاريع السريعة الأثر في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان. |
Progresos realizados por las organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo para promover la cooperación técnica entre países en desarrollo | UN | خامسا - التقدم الذي أحرزته منظمات الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
La MONUC trabajará con las Naciones Unidas y otros asociados en la elaboración de una estrategia que permita que la MONUC les transfiera gradualmente responsabilidades en relación con tareas a largo plazo, como la reforma del sistema de justicia y el fortalecimiento de la gobernanza y la descentralización, a fin de asegurar una transición sin trabas. | UN | وستعمل البعثة مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على وضع استراتيجية يمكن للبعثة من خلالها أن تنقل إلى هؤلاء تدريجيا المسؤوليات المتعلقة بالمهام طويلة الأمد، مثل إصلاح العدالة وتعزيز الحوكمة واللامركزية، ضمانا لعملية انتقال سلسة. |