Al mismo tiempo, Australia, el Canadá y Nueva Zelandia están a favor de la ampliación del ámbito de la protección jurídica del personal de las Naciones Unidas y personal asociado mediante la aprobación de un nuevo documento jurídico internacional. | UN | وينبغي توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال اعتماد صك قانوني دولي جديد. |
En lugar de ello, se procuró que la Convención brindara protección jurídica adicional al personal de las Naciones Unidas y personal asociado mediante un nuevo instrumento que pudiera aplicarse automáticamente. | UN | وبدلا من ذلك، هدفت اللجنة إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال إبرام صك جديد يمكن أن يُطبق تلقائيا. |
Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y personal asociado | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y personal asociado | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
En todo caso, la Convención de 1994 sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado prohíbe los ataques contra personal de las Naciones Unidas y personal asociado, su equipo y sus locales. | UN | غير أن اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تحظر الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم. |
Hay que tomar medidas para procesar y someter a la justicia a los responsables de la violencia contra el personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | ولا بد من اتخاذ الخطوات اللازمة لإقامة الدعاوى على المسؤولين عن العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ولمحاكمتهم. |
La mayoría de las delegaciones ha reconocido las deficiencias existentes, y si bien persisten algunas diferencias, hay un acuerdo generalizado en que un alcance ampliado no se debería extender necesariamente a todo el personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | وقد أقرت معظم الوفود بالنقص الحالي ورغم استمرار وجود خلافات فقد كان هناك اتفاق عريض على ألا يشمل النطاق الموسع، بالضرورة، جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Se señaló que pocos Estados habían investigado delitos cometidos contra personal de las Naciones Unidas y personal asociado y habían procesado o extraditado a los culpables. | UN | وأشير إلى أن حفنة من الدول فقط أجرت تحقيقات في الجرائم التي استهدفت موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحاكمت مرتكبيها أو سلمتهم. |
22. La delegación de Nigeria considera motivo de preocupación la cuestión de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | 22 - وقال إن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مصدر قلق لوفد نيجيريا. |
En primer lugar, la Unión Europea atribuye gran importancia al aumento de la eficacia de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado desplegado sobre el terreno, y acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Secretario General para realizar un análisis detallado del sistema de protección y seguridad del personal de la Organización. | UN | أولا، يولي أولوية عليا لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المنشورين في الميدان ويرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام لإجراء استعراض كامل للنظام الخاص بضمان سلامتهم وأمنهم. |
Además, la delegación de Namibia destaca la imperiosa necesidad de adoptar medidas concretas para aumentar el grado de protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير محددة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان. |
A este respecto Etiopía apoya los esfuerzos del Consejo de Seguridad dirigidos a ampliar el ámbito de aplicación de la Convenció sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده يؤيد جهود مجلس الأمن الرامية إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
En el proyecto de resolución también se subraya la importancia de informar de la gama y el alcance de los incidentes de seguridad que afectan al personal humanitario y al personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | ويبرز مشروع القرار أيضا أهمية المعلومات المتعلقة بنطاق ومدى الحوادث الأمنية التي تمس العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
En el proyecto de resolución también se subraya la importancia de informar de la variedad y el alcance de los incidentes que afectan al personal humanitario y al personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | ويسلط مشروع القرار الضوء أيضا على أهمية المعلومات الخاصة بمدى وحجم الأحداث المتصلة بموظفي المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado | UN | استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
La observancia del Día Mundial de la Asistencia Humanitaria debe contribuir a sensibilizar la opinión respecto de la importancia de las actividades humanitarias en todo el mundo y por lo tanto tiene consecuencias positivas para la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Por todo ello acoge favorablemente la adopción de la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | وذلك، فإنه يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado | UN | استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
2. Personal de las Naciones Unidas y personal asociado | UN | 2 - الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها |
La declaración política y la estrategia amplia de la Organización sobre asistencia y apoyo a las víctimas de explotación y abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado se transmitirán en breve a la Asamblea General. | UN | 33 - وسيتم إحالة بيان السياسات والاستراتيجية الشاملة للمنظمة بشأن مساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة قريباً إلى الجمعية العامة. |
IV. RESPONSABILIDAD POR ATAQUES CONTRA EL PERSONAL DE LAS NACIONES Unidas y personal asociado | UN | رابعا - المسؤولية عن الاعتداءات على اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها |
En general, en el caso de los delitos graves cometidos por funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión contra personal de las Naciones Unidas y personal asociado se aplicaba el derecho irlandés. | UN | وبصورة عامة، تكون خاضعة للقانون الأيرلندي الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفون بالأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات ضد موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها. |
f) Garanticen la seguridad la protección y la libertad de movimiento del personal de las Naciones Unidas y personal asociado y el acceso irrestricto del personal humanitario a todas las poblaciones afectadas en todo el territorio de la República Democrática del Congo; | UN | (و) ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها وحرية تنقلهم، وضمان وصول موظفي الإغاثة الإنسانية دون قيد إلى جميع السكان المتضررين في كافة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
f) Garantice la seguridad y la libertad de movimiento del personal de las Naciones Unidas y personal asociado y el acceso sin trabas del personal humanitario a todas las poblaciones afectadas en todo el territorio de Zimbabwe; | UN | " (و) تأمين سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين لها وكفالة حرية انتقالهم والسماح لموظفي المنظمات الإنسانية بالوصول الكامل دون عوائق إلى كافة فئات السكان المتأثرة في جميع أرجاء زمبابوي؛ |