Por el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULIMO) | UN | عن حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
El Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULIMO) señaló que un segundo miembro asumiría sus funciones esta semana. | UN | وأوضحت حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أن عضوا ثانيا سيتولى مهام منصبه هذا الاسبوع. |
De conformidad con el Acuerdo de Cotonú, el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO) quedó encargado de designar a su Presidente. | UN | ووفقا لاتفاق كوتونو، أنيطت بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا مسؤولية تسمية رئيس الجمعية. |
Se reunió con las tres partes liberianas, el Gobierno Provisional de Unidad Nacional de Liberia (IGNU), el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO), y mantuvo varias entrevistas prolongadas con el ECOMOG. | UN | والتقت البعثة باﻷطراف الليبرية الثلاثة - الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا، والجبهة الوطنية القومية في ليبريا، وحركة التحرير الموحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا - وعقدت عدة اجتماعات مطولة مع فريق المراقبيــن العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا. |
Acogiendo con beneplácito la firma bajo los auspicios de la CEDEAO, el 25 de julio de 1993, en Cotonú, Benin, de un Acuerdo de Paz entre el Gobierno Provisional de Unidad Nacional de Liberia (IGNU), el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO) (S/26272), | UN | وإذ يرحب بتوقيع اتفاق السلم بين الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا والجبهة الوطنية القومية لليبريا وحركة التحرير الموحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، في كوتونو، بنن، في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، تحت إشراف الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا )S/26272(، |
7/9/93. Monrovia - un convoy del ACNUR fue detenido en un puesto de control por tropas del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia, las cuales insistieron en registrar los vehículos. | UN | ٧/٩/٩٣ - مونروفيا ـ تم استيقاف قافلة تابعة للمفوضية عند نقطة تفتيش من قبل جنود حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية لي ليبريا الذين أصروا على تفتيش المركبات. |
Sin embargo, el conflicto interno del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia (ULIMO) ha detenido la asignación de los cargos de ministro adjunto reservado para ese partido. | UN | بيد أن النزاع القائم في داخل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حال دون اسناد مناصب نواب الوزراء المخصصة لها. |
2.1 El autor afirma que su tío, que le crió desde la muerte de su padre ocurrida cuando él tenía dos años de edad, participaba activamente en política y era miembro del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULLIMO). | UN | ٢-١ ويذكر صاحب البلاغ أن عمه، الذي تولى تنشئته بعد وفاة والده وهو في سن الثانية من عمره، كان من العناصر النشطة سياسيا، إذ كان عضوا في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Las autoridades afirmaron que el ataque había sido realizado por combatientes liberianos pertenecientes al otrora movimiento rebelde Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia, que se habían hecho pasar por tropas fronterizas del Gobierno de Côte d ' Ivoire. | UN | وزعمت السلطات أن الهجوم شنّه مقاتلون ليبريون تابعون لحركة تمرد سابقة هي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يتنكرون في زي قوات الحدود التابعة لحكومة كوت ديفوار. |
Asistieron a la reunión Charles Taylor, dirigente del Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL), Alhaji Kromah y una delegación del General Roosevelt Johnson, en representación de ambas facciones del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia (ULIMO) y el General Hezekiah Bowen, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Liberia (AFL). | UN | وقد حضر الاجتماع تشارلز تايلور، قائد الجبهة الوطنية القومية الليبرية، والحاجي كرومه ووفد عن الجنرال روزفلت جونسون، يمثلان جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، والجنرال حزقيا بوين، رئيس أركان القوات المسلحة الليبرية. |
La Comisión de Elecciones ha certificado el nombramiento de otros dos comisionados: uno del ex Gobierno Provisional de Unidad Nacional de Liberia, a fin de cubrir la vacante creada por la renuncia de un miembro de la Comisión designado anteriormente por dicho Gobierno, y el otro del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia. | UN | وقد شهدت لجنة الانتخابات تعيين مفوضين إضافيين، أحدهما من الحكومة المؤقتة السابقة للوحدة الوطنية لملء المنصب الشاغر من جراء استقالة أحد الموظفين الذين عينتهم الحكومة المؤقتة السابقة في اللجنة، والمنصب اﻵخر شغله موظف من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Cabe recordar que el Acuerdo fue firmado únicamente por el Frente Patriótico Nacional de Liberia (FPNL), la facción de Al Haji Kromah del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia (ULIMO) y las Fuerzas Armadas de Liberia (AFL); y que fue posteriormente aceptado por la facción del General Roosevelt Johnson del ULIMO. | UN | ويذكر أنه لم توقع الاتفاق سوى الجبهة الوطنية القومية الليبرية وجناح الحاج كرومه من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا والقوات المسلحة الليبرية وأن جناح الجنرال روزفلت جونسون من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا قد قبله فيما بعد. |
El 1º de marzo, el ECOMOG se retiró de Tubmanburg a raíz de los violentos combates entre el ECOMOG y las tropas del ala del General Roosevelt Johnson del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMOJ). | UN | وفي ١ آذار/مارس، انسحب فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من توبمانبورغ، بسبب استمرار القتال بكثافة بينه وبين جنود جناح الجنرال روزفلت جونسون المنتمي لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية. |
9. Desde que presenté mi informe de fecha 24 de junio de 1994 (S/1994/760), han continuado los combates en el oeste entre elementos de las etnias krahn y mandingo del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia (ULIMO). | UN | ٩ - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه (S/1994/760)، استمرت العمليات القتالية في الاقليم الغربي بين عناصر كران وماندينغو التابعة لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
5. El 19 de abril de 1994, tras intensas negociaciones entre el Consejo de Estado y las partes de Liberia, el Consejo asignó el Ministerio de Justicia al Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL), el Ministerio de Defensa al Gobierno Provisional de Unidad Nacional (IGNU), y el Ministerio de Hacienda al Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO). | UN | ٥ - وفي ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وبعد مفاوضات مكثفة بين مجلس الدولة واﻷطراف الليبرية، خصص المجلس وزارة العدل للجبهة الوطنية القومية الليبرية، ووزارة الدفاع للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية، ووزارة المالية لحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
El 7 de septiembre de 1993, en Monrovia (Liberia), un convoy del ACNUR fue detenido en un puesto de control por tropas del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia, las cuales insistieron en registrar los vehículos. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في مونروفيا )ليبيريا( تم استيقاف قافلة تابعة للمفوضية عند نقطة تفتيش من قبل جنود حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبيريا، الذين أصروا على تفتيش المركبات. |
Desde que entró en vigor la cesación del fuego el 26 de agosto, se han registrado algunas violaciones, consistentes principalmente en enfrentamientos intermitentes entre las dos ramas del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULIMO), que dieron comienzo el 28 de agosto en la zona del puente de Lofa, justo al norte de Tubmanburg. | UN | ١٣ - منذ أن بدأ نفاذ وقف إطلاق النار في ٢٦ آب/أغسطس أفيد بوقوع بعض الانتهاكات له. وشملت هذه الانتهاكات قتالا متقطعا بين جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، بدأ في ٢٨ آب/أغسطس في منطقة لوفا بريدج شمالي توبمانبورغ مباشرة. |
En la actualidad la UNOMIL y el ECOMOG celebran consultas con el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO), con el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) y con el LPC para llegar a un acuerdo sobre nuevos despliegues de personal en las regiones occidental y sudoriental. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا حاليا بإجراء مشاورات مع حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا ومع الجبهة الوطنية القومية الليبرية ومجلس ليبريا للسلم من أجل الوصول الى اتفاق حول إجراء وزع إضافي للمراقبين في المنطقتين الغربية والجنوبية الشرقية. |
Acogiendo con beneplácito la firma bajo los auspicios de la CEDEAO, el 25 de julio de 1993, en Cotonú, Benin, de un Acuerdo de Paz entre el Gobierno Provisional de Unidad Nacional de Liberia (IGNU), el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO) (S/26272), | UN | وإذ يرحب بتوقيع اتفاق السلم بين الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا والجبهة الوطنية القومية لليبريا وحركة التحرير الموحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، في كوتونو، بنن، في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، تحت إشراف الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا )S/26272(، |
Acogiendo con beneplácito la firma bajo los auspicios de la CEDEAO, el 25 de julio de 1993, en Cotonú, Benin, de un Acuerdo de Paz entre el Gobierno Provisional de Unidad Nacional de Liberia (IGNU), el Frente Patriótico Nacional de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia (ULIMO) (S/26272), | UN | " وإذ يرحب بتوقيع اتفاق السلم بين الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا والجبهة الوطنية القومية لليبريا وحركة التحرير الموحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، في كوتونو، بنن، في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، تحت إشراف الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا )S/26272(، |