"unidos para poner fin a la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتحدوا لإنهاء العنف
        
    • من أجل إنهاء العنف
        
    Se organizaron numerosas iniciativas de concienciación y promoción en el marco de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN ونُظّمت العديد من مبادرات التوعية والدعوة تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة``.
    Además, ha ayudado en la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " entregando cinco millones de firmas al Secretario General y procurando integrar esa campaña en la actividad de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، دعم الصندوق حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وقدم ما يزيد عن خمسة ملايين توقيع إلى الأمين العام وعمل على إدراجها إدراجا تاما كجزء من الجهود المبذولة على نطاق الأمم المتحدة.
    En 2011, se creó una campaña nacional e internacional de concienciación y prevención de la violencia doméstica en apoyo a la campaña del Secretario General, Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN ففي عام 2011 قام المجلس الوطني للمرأة بتدشين حملة وطنية ودولية للتوعية بالعنف العائلي ومنعه، دعماً للحملة التي يشنها الأمين العام تحت شعار: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Asimismo, acogió con beneplácito la campaña denominada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , recientemente iniciada por el Secretario General, por tratarse de un instrumento de sensibilización de importancia vital para dar a conocer la cuestión a nivel internacional. UN ورحّب المدير بالحملة التي أطلقها الأمين العام مؤخرا تحت شعار " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " كأداة توعية بالغة الأهمية للفت الانتباه الدولي إلى هذه المسألة.
    Se hizo hincapié también en la importancia de las iniciativas destinadas a fomentar la sensibilización, como la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , así como las campañas a nivel nacional. UN شُدّد على أهمية مبادرات التوعية مثل حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وعلى أهمية الحملات الوطنية.
    Además, el llamamiento mundial " Di NO - Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " alienta los donativos al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النداء العالمي للعمل الذي وجهه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بعنوان " قولوا لا اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " يشجع على تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني.
    El UNIFEM contribuye activamente a la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN 56 - ويعد الصندوق من المساهمين النشطين في حملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    También expresaba su reconocimiento por los progresos realizados en el marco de la campaña del Secretario General para el período 2008-2015 " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " y otras iniciativas de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائر المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    La aprobación por la Asamblea General de resoluciones en esta esfera y la Campaña Mundial del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " se han mostrado decisivas en el fortalecimiento de las iniciativas destinadas a poner fin a esta lacra. UN وقد ثبت أن اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الشأن والحملة العالمية للأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " أمر حاسم لتعزيز المبادرات الرامية إلى وضع حد لهذا البلاء.
    También ha trabajado mucho con otras oficinas regionales para lanzar en Barbados la campaña regional " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وعمل أيضا على نطاق واسع مع مكاتب إقليمية أخرى للقيام، في بربادوس، بإطلاق حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Los participantes elogiaron la Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , porque imprimía un mayor impulso a las iniciativas para eliminar esa violencia. UN وأشاد المشاركون بحملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي عززت زخم الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Los participantes elogiaron la Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , porque daba un mayor impulso a las iniciativas para hacer frente a esa violencia. UN وأشاد المشاركون بحملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي عززت زخم الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    Como parte de la campaña del Secretario General de las Naciones Unidas " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , el UNICEF ha contribuido, en particular, al desarrollo de los componentes regionales de la campaña, especialmente en África. UN وفي إطار حملة الأمين العام للأمم المتحدة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، أسهمت اليونيسيف تحديداً في وضع العناصر الإقليمية للحملة، وبخاصة في أفريقيا.
    El Consejo apoya la campaña del Secretario General: Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres (Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo y tercero). UN ويؤيد المجلس حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " (الهدفان 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    1. Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN 1 - اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة
    " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , una campaña puesta en marcha por el Secretario General en 2008, siguió realizando actividades de promoción a nivel mundial, regional y nacional. UN 56 - تواصلت جهود التوعية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني في إطار حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، التي بدأ الأمين العام تنفيذها عام 2008.
    La organización sigue participando en la campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN وتواصل اليونيسيف المشاركة في حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة
    El Fondo también ha obtenido resultados importantes en 2008 con su gestión de la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " ; se han entregado al Secretario General más de 5 millones de firmas, entre ellas las de 29 jefes de Estado y 188 ministros, en apoyo de la campaña. UN كما حقق الصندوق نتائج هامة سنة 2008 في إدارة حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ؛ وتم جمع أكثر من خمسة ملايين توقيعها - تشمل تواقيع 29 رئيس دولة و188 وزيرا - لدعم الحملة وجرى عرضها على الأمين العام.
    Encomio al Secretario General por el lanzamiento de una campaña mundial, de varios años de duración, llamada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y me sumo a su llamamiento a adoptar medidas urgentes y comprometidas. Acabar con la violencia contra la mujer es nuestra responsabilidad común. UN وإنني لأثني على الأمين العام لإطلاقه حملة عالمية متعددة السنوات تحت شعار " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، وأضم صوتي إلى صوته للدعوة إلى العمل بصورة معجّلة وملتزمة لإنهاء العنف ضد المرأة، وهي مسؤولية مشتركة نتحملها جميعا.
    Por último, Noruega encomia la campaña mundial " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more