Se organizaron numerosas iniciativas de concienciación y promoción en el marco de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | ونُظّمت العديد من مبادرات التوعية والدعوة تحت مظلة حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة``. |
Además, ha ayudado en la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " entregando cinco millones de firmas al Secretario General y procurando integrar esa campaña en la actividad de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم الصندوق حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وقدم ما يزيد عن خمسة ملايين توقيع إلى الأمين العام وعمل على إدراجها إدراجا تاما كجزء من الجهود المبذولة على نطاق الأمم المتحدة. |
En 2011, se creó una campaña nacional e internacional de concienciación y prevención de la violencia doméstica en apoyo a la campaña del Secretario General, Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres. | UN | ففي عام 2011 قام المجلس الوطني للمرأة بتدشين حملة وطنية ودولية للتوعية بالعنف العائلي ومنعه، دعماً للحملة التي يشنها الأمين العام تحت شعار: اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة. |
Asimismo, acogió con beneplácito la campaña denominada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , recientemente iniciada por el Secretario General, por tratarse de un instrumento de sensibilización de importancia vital para dar a conocer la cuestión a nivel internacional. | UN | ورحّب المدير بالحملة التي أطلقها الأمين العام مؤخرا تحت شعار " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " كأداة توعية بالغة الأهمية للفت الانتباه الدولي إلى هذه المسألة. |
Se hizo hincapié también en la importancia de las iniciativas destinadas a fomentar la sensibilización, como la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , así como las campañas a nivel nacional. | UN | شُدّد على أهمية مبادرات التوعية مثل حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وعلى أهمية الحملات الوطنية. |
Además, el llamamiento mundial " Di NO - Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " alienta los donativos al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النداء العالمي للعمل الذي وجهه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بعنوان " قولوا لا اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " يشجع على تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني. |
El UNIFEM contribuye activamente a la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | 56 - ويعد الصندوق من المساهمين النشطين في حملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " . |
También expresaba su reconocimiento por los progresos realizados en el marco de la campaña del Secretario General para el período 2008-2015 " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " y otras iniciativas de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت أيضا عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائر المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة. |
La aprobación por la Asamblea General de resoluciones en esta esfera y la Campaña Mundial del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " se han mostrado decisivas en el fortalecimiento de las iniciativas destinadas a poner fin a esta lacra. | UN | وقد ثبت أن اتخاذ الجمعية العامة قرارات في هذا الشأن والحملة العالمية للأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " أمر حاسم لتعزيز المبادرات الرامية إلى وضع حد لهذا البلاء. |
También ha trabajado mucho con otras oficinas regionales para lanzar en Barbados la campaña regional " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | وعمل أيضا على نطاق واسع مع مكاتب إقليمية أخرى للقيام، في بربادوس، بإطلاق حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " . |
Los participantes elogiaron la Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , porque imprimía un mayor impulso a las iniciativas para eliminar esa violencia. | UN | وأشاد المشاركون بحملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي عززت زخم الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة. |
Los participantes elogiaron la Campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , porque daba un mayor impulso a las iniciativas para hacer frente a esa violencia. | UN | وأشاد المشاركون بحملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " التي عززت زخم الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة. |
Como parte de la campaña del Secretario General de las Naciones Unidas " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , el UNICEF ha contribuido, en particular, al desarrollo de los componentes regionales de la campaña, especialmente en África. | UN | وفي إطار حملة الأمين العام للأمم المتحدة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، أسهمت اليونيسيف تحديداً في وضع العناصر الإقليمية للحملة، وبخاصة في أفريقيا. |
El Consejo apoya la campaña del Secretario General: Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres (Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo y tercero). | UN | ويؤيد المجلس حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " (الهدفان 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية). |
1. Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres | UN | 1 - اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة |
" Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , una campaña puesta en marcha por el Secretario General en 2008, siguió realizando actividades de promoción a nivel mundial, regional y nacional. | UN | 56 - تواصلت جهود التوعية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني في إطار حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، التي بدأ الأمين العام تنفيذها عام 2008. |
La organización sigue participando en la campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres. | UN | وتواصل اليونيسيف المشاركة في حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " . |
Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres | UN | اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة |
El Fondo también ha obtenido resultados importantes en 2008 con su gestión de la campaña " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " ; se han entregado al Secretario General más de 5 millones de firmas, entre ellas las de 29 jefes de Estado y 188 ministros, en apoyo de la campaña. | UN | كما حقق الصندوق نتائج هامة سنة 2008 في إدارة حملة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ؛ وتم جمع أكثر من خمسة ملايين توقيعها - تشمل تواقيع 29 رئيس دولة و188 وزيرا - لدعم الحملة وجرى عرضها على الأمين العام. |
Encomio al Secretario General por el lanzamiento de una campaña mundial, de varios años de duración, llamada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y me sumo a su llamamiento a adoptar medidas urgentes y comprometidas. Acabar con la violencia contra la mujer es nuestra responsabilidad común. | UN | وإنني لأثني على الأمين العام لإطلاقه حملة عالمية متعددة السنوات تحت شعار " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، وأضم صوتي إلى صوته للدعوة إلى العمل بصورة معجّلة وملتزمة لإنهاء العنف ضد المرأة، وهي مسؤولية مشتركة نتحملها جميعا. |
Por último, Noruega encomia la campaña mundial " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . | UN | وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |