Nos satisface constatar que el grupo Unidos por el Consenso es el único grupo en haber presentado una fórmula de avenencia. | UN | ومما يدعو إلى ارتياحنا أن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي المجموعة الوحيدة التي قدمت صيغة توافقية. |
El grupo de los cuatro, el movimiento Unidos por el Consenso, la Unión Africana y los Estados Unidos presentan sus propios proyectos de resolución o ideas, y no podemos excluir la posible aparición de nuevas fórmulas más adelante. | UN | وقد وضع كل من مجموعة الأربعة ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة مشاريع قراراتهم أو أفكارهم، ولا يمكننا أن نستبعد إمكانية ظهور أفكار جديدة أخرى في ما بعد. |
La propuesta de Unidos por el Consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional. | UN | إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء مرن من حيث أنه يترك الأمر للمناطق لتحديد فترة كل ولاية إقليمية. |
La propuesta del grupo Unidos por el Consenso, distribuida el viernes pasado, no contiene ningún aumento del número de escaños permanentes y, al mismo tiempo, demuestra que es posible lograr una reforma equitativa, justa y democrática. | UN | إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي عمم يوم الجمعة الماضي لا يتضمن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة، ويبيّن في الوقت نفسه أمكانية تحقيق الإصلاح الديمقراطي العادل والنزيه. |
Además, la propuesta de Unidos por el Consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas. | UN | علاوة على ذلك، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء صفقة بسيطة ولكنها كاملة لإصلاح مجلس الأمن يمكن تحقيقها بدون أية عمليات متعددة المراحل ومعقدة. |
La propuesta de Unidos por el Consenso es equitativa, justa y democrática. | UN | إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء عملية عادلة ومنصفة وديمقراطية. |
En quinto lugar, la propuesta del grupo Unidos por el Consenso es realista. | UN | خامسا، يتسم اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء بأنه واقعي. |
Consideramos que la propuesta del grupo Unidos por el Consenso es plenamente compatible con el enfoque africano. | UN | وفي اعتقادنا أن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء يتماشى تماما مع النهج الأفريقي. |
En otras palabras, Unidos por el Consenso conoce mejor la mentalidad africana que los africanos. | UN | وبعبارة أخرى، إن الاتحاد من أجل توافق الآراء يعرف العقلية الأفريقية أفضل من معرفة الأفارقة لأنفسهم. |
Abordaré sólo algunos aspectos, también en mi calidad de coordinador del grupo Unidos por el Consenso. | UN | وسوف أركز على بعض النقاط، وذلك باعتبــاري جهــة الاتصال لفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء. |
Unidos por el Consenso está convencido de la necesidad de las negociaciones, negociaciones que nunca hemos celebrado. | UN | وفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء يؤمن بقوة بضرورة إجراء تلك المفاوضات التي لم تجر من قبل. |
Esa posición es más acorde con lo que propone el Grupo Unidos por el Consenso en el sentido de permitir que las regiones decidan su propia representación en el Consejo. | UN | ويتفق ذلك على نحو أكبر مع اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي يمكّن المناطق من أن تقرر تمثيلها الخاص بها في المجلس. |
Permítaseme insistir una vez más en que el enfoque del Grupo Unidos por el Consenso es un enfoque constructivo y flexible. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن نهج مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء نهج بناء ومرن. |
Compartimos el análisis de la situación actual realizado por el Representante Permanente de Italia en su calidad de coordinador del grupo Unidos por el Consenso. | UN | ونحن نشاطر تحليل الموقف الحالي الذي قدمه الممثل الدائم لإيطاليا بوصفه جهة الاتصال في إطار مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء. |
El Pakistán y el grupo Unidos por el Consenso siempre han respaldado un resultado negociado. | UN | إن باكستان ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء تؤيدان دائما النتائج القائمة على التفاوض. |
La posición del grupo Unidos por el Consenso es flexible y realista. | UN | وموقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء مرن وواقعي. |
De manera que digámoslo francamente, Unidos por el Consenso es quien encabeza la defensa de las negociaciones. | UN | لذلك، فلنقلها بصراحة، إن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي السباقة إلى المطالبة بالمفاوضات. |
Podemos decir con confianza que la posición del grupo Unidos por el Consenso es flexible y realista. | UN | ونستطيع القول بكل ثقة إن موقف الاتحاد من أجل توافق الآراء هو موقف يتسم بالمرونة والواقعية. |
Por supuesto, la propuesta de Unidos por el Consenso no es una propuesta inflexible. | UN | وبطبيعة الحال، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء لا يقوم على أساس كل شيء أو لا شيء بالمرة. |
No quiero referirme a todos los argumentos del grupo Unidos por el Consenso, que ya hemos abordado anteriormente en muchos debates. | UN | ولا أنوي تناول جميع الحجج التي قدمتها مجموعة " متحدون من أجل توافق الآراء " ، التي تناولناها في مناقشات عديدة سابقة. |
Sin embargo, debemos tener en mente que ésta no es la única propuesta que está considerando la comunidad internacional: destacan muy especialmente la formulada por el grupo africano y la que ha elaborado el movimiento de países Unidos por el Consenso, a la cual me referiré más adelante. | UN | ولكن، ينبغي أن نتذكر بأن هذا الاقتراح ليس الاقتراح الوحيد الذي ينظر فيه المجتمع الدولي. وأشير بشكل خاص إلى الاقتراح الذي قدمه الاتحاد الأفريقي، وذاك الذي عرضته حركة الاتحاد من أجل التوافق في الآراء، وسوف أعود إليه لاحقا. |