"unificados y los llamamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموحدة والنداءات
        
    • الموحدة أو النداءات
        
    Para asegurar su pertinencia y eficacia, la Subdivisión seguirá basándose en la experiencia adquirida para mejorar el proceso de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes a fin de contar con mecanismos de coordinación de la respuesta humanitaria fortalecidos, estructurados y bien gestionados. UN ولكفالة الأهمية والفعالية، يواصل الفرع استعانته بالدروس المستفادة لتحسين عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة لدعم آليات لتنسيق الاستجابة الإنسانية معززة ومنظمة ومدارة جيدا.
    Es actualmente la sexta fuente de fondos para los llamamientos unificados y los llamamientos urgentes lanzados en 2010, y ha aportado el 4,3% de la financiación hasta la fecha. UN والصندوق هو حاليا سادس أكبر مصدر لتمويل النداءات الموحدة والنداءات العاجلة التي وجهت في عام 2010، حيث وفر 4.3 في المائة من التمويل المقدم إلى الآن.
    Para asegurar su pertinencia y eficacia, la Oficina seguirá basándose en la experiencia adquirida para mejorar el proceso de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes como apoyo a un mecanismo de coordinación de la respuesta humanitaria reforzado, estructurado y bien gestionado. UN ولكفالة الأهمية والفعالية، سيواصل المكتب استعانته بالدروس المستفادة لتحسين عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة لدعم آلية لتنسيق الاستجابة الإنسانية معززة ومنظمة ومدارة جيدا.
    El actual sistema de financiación humanitaria se basa en parte en el procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes como mecanismos para planificar la recaudación de fondos y proporcionar una guía a los donantes para la asistencia humanitaria de emergencia. UN ومنظومة التمويل الإنساني الراهنة تعتمد جزئياً على عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة كآليتين لتخطيط جمع الأموال وتوفير دليل هادي للجهات المانحة فيما يختص بالمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Gracias al creciente número de nuevos donantes, como Estados, particulares, ONG, empresas privadas y otras entidades, la financiación y las promesas de contribuciones ahora superan con creces los objetivos previstos en los procesos de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes, o han movilizado cuantiosos recursos sin recurrir a estos últimos. UN فبفضل العدد المتزايد من الجهات المانحة الجديدة التي من قبيل الدول والأفراد والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص وغيرها من الكيانات، نجد أن التمويل والتبرعات المعلنة قد تجاوزا الآن بدرجة كبيرة الأهداف المرتآة في عملية النداءات الموحدة أو النداءات العاجلة أو تمكَّنا من تعبئة أموالً ضخمة دون اللجوء إلى هاتين العمليتين.
    El actual sistema de financiación humanitaria se basa en parte en el procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes como mecanismos para planificar la recaudación de fondos y proporcionar una guía a los donantes para la asistencia humanitaria de emergencia. UN ومنظومة التمويل الإنساني الراهنة تعتمد جزئياً على عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة كآليتين لتخطيط جمع الأموال وتوفير دليل هادي للجهات المانحة فيما يختص بالمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Las contribuciones para cofinanciar esas actividades, incluidos los 16,7 millones de dólares recaudados mediante el procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes, superaron los 43 millones de dólares en 2006. UN وبلغت مساهمات التمويل المشترك لهذه الأنشطة - بما فيها مبلغ 16.7 مليون الذي تم جمعه من خلال عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة - أكثر من 43 مليون دولار في عام 2006.
    Cerca de la mitad de la financiación humanitaria mundial se destinó a proyectos ejecutados en el marco de los llamamientos unificados y los llamamientos urgentes coordinados por las Naciones Unidas, que absorbieron aproximadamente el 70% de los 7.000 millones de dólares solicitados en los llamamientos. UN وقد قدم نصف هذا التمويل العالمي للمساعدة الإنسانية إلى مشاريع تشملها النداءات الموحدة والنداءات العاجلة التي تنسقها الأمم المتحدة، وغطى حوالي 70 في المائة من احتياجات النداءات التي تبلغ 7 بلايين دولار.
    El Fondo fue la quinta fuente de fondos en importancia para los llamamientos unificados y los llamamientos urgentes iniciados en 2009, y aportó el 3,7% del total de los fondos proporcionados. UN 36 - لقد كان الصندوق خامس أكبر مصدر لتمويل النداءات الموحدة والنداءات العاجلة التي وجهت في عام 2009، حيث استأثر بنسبة 3.7 في المائة من كل الأموال المقدمة.
    Para asegurar su pertinencia y eficacia, esos organismos seguirán basándose en la experiencia adquirida para mejorar el proceso de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes como apoyo a un mecanismo de coordinación de la respuesta humanitaria reforzado, estructurado y bien gestionado. UN ولكفالة الأهمية والفعالية، ستواصل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف الاستعانة بالدروس المستفادة لتحسين عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة لدعم آلية لتنسيق الاستجابة الإنسانية معززة ومنظمة ومدارة جيدا.
    Para asegurar su pertinencia y eficacia, esos organismos seguirán basándose en la experiencia adquirida para mejorar el proceso de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes como apoyo a un mecanismo de coordinación de la respuesta humanitaria reforzado, estructurado y bien gestionado. UN ولكفالة الأهمية والفعالية، ستواصل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، تطبيق الدروس المستفادة لتحسين عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة لدعم وضع آلية معززة ومنظمة ومدارة جيدا لتنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Para asegurar su pertinencia y eficacia, esos organismos seguirán basándose en la experiencia adquirida para mejorar el proceso de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes como apoyo a un mecanismo de coordinación de la respuesta humanitaria reforzado, estructurado y bien gestionado. UN ولكفالة الأهمية والفعالية، ستواصل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، تطبيق الدروس المستفادة لتحسين عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة لدعم وضع آلية معززة ومنظمة ومدارة جيدا لتنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Si bien el Servicio de Supervisión Financiera de la OCAH ha alcanzado un grado de sofisticación desde 2005, el uso exacto de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes por los organismos participantes no es fiable ni se conoce. UN 171- وبينما بلغت دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مرحلة متقدمة منذ عام 2005 نجد أن صورة ما حدث بالضبط فيما يختص باستعمال الأموال التي جمعتها الوكالات المشاركة عن طريق عمليتي النداءات الموحدة والنداءات العاجلة إما غير دقيقة أو غير معروفة.
    Si bien el Servicio de Supervisión Financiera de la OCAH ha alcanzado un grado de sofisticación desde 2005, el uso exacto de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes por los organismos participantes no es fiable ni se conoce. UN 171 - وبينما بلغت دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مرحلة متقدمة منذ عام 2005 نجد أن صورة ما حدث بالضبط فيما يختص باستعمال الأموال التي جمعتها الوكالات المشاركة عن طريق عمليتي النداءات الموحدة والنداءات العاجلة إما غير دقيقة أو غير معروفة.
    Gracias al creciente número de nuevos donantes, como Estados, particulares, ONG, empresas privadas y otras entidades, la financiación y las promesas de contribuciones ahora superan con creces los objetivos previstos en los procesos de llamamientos unificados y los llamamientos urgentes, o han movilizado cuantiosos recursos sin recurrir a estos últimos. UN فبفضل العدد المتزايد من الجهات المانحة الجديدة التي من قبيل الدول والأفراد والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص وغيرها من الكيانات، نجد أن التمويل والتبرعات المعلنة قد تجاوزا الآن بدرجة كبيرة الأهداف المرتآة في عملية النداءات الموحدة أو النداءات العاجلة أو تمكَّنا من تعبئة أموالً ضخمة دون اللجوء إلى هاتين العمليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more