"uniformes de operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشغيل الموحدة
        
    • تشغيل موحدة
        
    • التشغيل القياسية
        
    Es fundamental proceder inmediatamente a la revisión del reglamento financiero y de los procedimientos uniformes de operaciones. UN ومن الضروري الشروع في الحال في تنقيح النظام المالي وإجراءات التشغيل الموحدة.
    En el nuevo manual de adquisiciones figurarán secciones sobre la política y los procedimientos de adquisición y, en medida limitada, procedimientos uniformes de operaciones. UN وسيتضمن دليل الشراء الجديد أقساما عن سياسات وإجراءات الشراء، كما يتضمن بقدر محدود أقساما عن إجراءات التشغيل الموحدة.
    Cuadro 4 Procedimientos uniformes de operaciones de asistencia electoral de las Naciones Unidas UN الجدول ٤ - إجراءات التشغيل الموحدة لﻷمم المتحدة الخاصة بالمساعدة الانتخابية
    Existen procedimientos uniformes de operaciones para la definición de las necesidades y la preparación de solicitudes de propuestas y para la invitación a la licitación pública. UN وتوجد اجراءات تشغيل موحدة لتحديد الاحتياجات واعداد طلبات عروض المناقصات التنافسية.
    24. Procedimientos uniformes de operaciones. No se dispone todavía de procedimientos uniformes de operaciones para las actividades de información sobre el terreno. UN ٢٤ - إجراءات التشغيل الموحدة - لا توجد حتى اﻵن إجراءات تشغيل موحدة للجوانب الميدانية من العنصر اﻹعلامي.
    Se formulan varias recomendaciones sobre asuntos tales como los centros responsables, la doctrina y los procedimientos uniformes de operaciones de los componentes de las misiones de mantenimiento de la paz relativos a información, asistencia electorales, derechos humanos, policía civil y fuerzas militares. UN ويُقدم عدد من التوصيات بشأن مسائل من قبيل مراكز المسؤولية، والمبادئ، وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن عناصر الاعلام والانتخابات وحقوق الانسان والشرطة المدنية والعنصر العسكري لدعم عمليات حفظ السلم.
    La Sección de Programas de Paz y Seguridad del DIP no tiene suficiente capacidad para evaluar las necesidades sobre el terreno y preparar procedimientos uniformes de operaciones para las misiones. UN أما قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام فلا يملك القدرة على تقييم الاحتياجات الميدانية أو وضع إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات.
    Recomendación 10. Procedimientos uniformes de operaciones UN التوصية ١٠ - إجراءات التشغيل الموحدة للعنصر اﻹعلامي
    Por las funciones que tiene asignadas, la División de Planificación es un centro responsable apropiado para la elaboración global de la doctrina, los procedimientos uniformes de operaciones y la capacidad operacional en sus esferas de competencia. UN والوظائف التي تكلف بها شعبة التخطيط تجعل من تلك الشعبة مركز مسؤولية ملائما بالنسبة لوضع المبدأ عموما وبالنسبة ﻹجراءات التشغيل الموحدة وترتيبات التنفيذ في مجالات اختصاصها.
    Se están preparando directrices genéricas respecto de los procedimientos uniformes de operaciones a fin de que en las misiones, tras introducir las modificaciones del caso, las apliquen en sus actividades administrativas y ordinarias. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية عامة بشأن اجراءات التشغيل الموحدة لﻷنشطة الروتينية والادارية، لتستعملها البعثات بعد إدخال التغييرات المناسبة عليها.
    50. Procedimientos uniformes de operaciones. La División de Planificación ha iniciado la elaboración de un método uniforme de gestión de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٥٠ - اجراءات التشغيل الموحدة: بدأت شعبة التخطيط وضع نهج موحد ﻹدارة بعثات حفظ السلام.
    93. Procedimientos uniformes de operaciones. En el cuadro que figura a continuación se indica el estado de los materiales producidos por la Dependencia de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٩٣ - إجراءات التشغيل الموحدة - ترد في الجدول أدناه حالة المواد التي أنتجتها وحدة التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام.
    3. Directrices sobre procedimientos uniformes de operaciones UN ٣ - مبادئ توجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة
    El Departamento no ha formulado ninguna directriz de política que ayude al Centro de Información a reunir y difundir documentos concretos de las misiones, tales como procedimientos uniformes de operaciones y otros documentos de índole similar que reflejen la experiencia práctica de las misiones. UN ولا يوجد توجيه سياسي من جانب اﻹدارة لمساعدة مركز المعلومات في جمع ونشر الوثائق الخاصة بالبعثات مثل إجراءات التشغيل الموحدة وغير ذلك من الوثائق ذات الطابع المماثل التي تسجل الخبرة العملية للبعثة.
    Sin embargo, no se han actualizado desde 1991 las directrices sobre procedimientos uniformes de operaciones de las actividades de mantenimiento de la paz, mientras que el mantenimiento de la paz se ha seguido transformando profundamente. UN بيد أن المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة لعمليات حفظ السلام لم تستكمل منذ عام ١٩٩١، وخلال هذه المدة ما برح حفظ السلام يشهد تغيرا عميقا.
    Además, establecerá criterios o requisitos básicos sobre el empleo de oficiales de policía civil en las misiones de mantenimiento de la paz y formulará y examinará, en líneas generales, procedimientos uniformes de operaciones y los procedimientos uniformes de administración para la policía civil. UN ويقوم كذلك بتحديد معايير أو متطلبات أساسية لاستخدام ضباط الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، ويضع ويستعرض إجراءات التشغيل الموحدة واﻹجراءات اﻹدارية الموحدة للشرطة المدنية.
    de información Debería establecerse una dependencia en el DOMP que se encargara de la doctrina, los procedimientos uniformes de operaciones, la capacidad operacional y otros asuntos conexos, indicados en el anexo II infra, para el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ينبغي إنشاء وحدة في إدارة عمليات حفظ السلم تعهد إليها مسؤولية وضع مبدأ نظري وإجراءات تشغيل موحدة وترتيبات تنفيذ وما الى ذلك من أمور، على النحو الوارد في المرفق الثاني أدناه بالنسبة الى العنصر اﻹعلامي من عمليات حفظ السلم.
    27. Según el informe, no existían para este componente un centro responsable, una doctrina, procedimientos uniformes de operaciones ni una capacidad operacional adecuados, por lo que se recomendaba que el Centro de Derechos Humanos fuese designado centro responsable respecto de estas cuestiones. UN ٤ - عنصر حقوق اﻹنسان ٢٧ - خلص التقرير المرحلي إلى أنه لا يوجد مبدأ أو إجراءات تشغيل موحدة أو ترتيبات تنفيذ مناسبة لهذا العنصر، وأوصى بأن يعيﱠن مركز حقوق اﻹنسان مركز مسؤولية لهذه المسائل.
    Sin embargo, no hay procedimientos uniformes de operaciones para apoyar a los observadores nacionales, y los procedimientos actuales no tratan debidamente las cuestiones relativas al género. UN ومن ناحية أخرى، لا توجد إجراءات تشغيل موحدة لتقديم الدعم للمراقبين الوطنيين، كما أن اﻹجراءات الحالية لا تتناول على نحو كاف المسائل المتعلقة بالجنسين.
    En 1991 se publicaron en forma de documento de distribución reservada unas directrices provisionales sobre procedimientos uniformes de operaciones para las operaciones de mantenimiento de la paz, que tenían un carácter amplio y abarcaban tanto a la Sede como a las operaciones. UN ٧٧ - إجراءات التشغيل الموحدة - صدر في عام ١٩٩١، كتوزيع " مقيد " ، مشروع " المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل القياسية لعمليات حفظ السلم " وهي مبادئ توجيهية شاملة وتشمل المقر والعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more