Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce como Estado constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا وحتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
El Iraq ha informado recientemente a la UNMOVIC de que la comisión había encontrado documentos relativos a la destrucción unilateral por el Iraq de artículos prohibidos. | UN | وقد أبلغ العراق أنموفيك مؤخرا بأن اللجنة العراقية قد وجدت وثائق تتعلق بقيام العراق من طرف واحد بتدمير الأصناف المحظورة. |
En cuanto a la nulidad de un acto unilateral por su contradicción con una decisión del Consejo de Seguridad, sugirió que tal vez sólo debieran tomarse en cuenta las decisiones adoptadas con arreglo a los Artículos 41 y 42 de la Carta. | UN | وأشار إلى بطلان الفعل الانفرادي بسبب تعارضه مع قرار لمجلس الأمن فاقترح ألا تؤخذ في الاعتبار سوى القرارات المتخذة في إطار المادتين 41 و42 من الميثاق. |
Por consiguiente, el Comité considera que la modificación unilateral por el Estado parte del nombre y el patronímico del autor en los documentos oficiales no está justificada y equivale a una injerencia ilegal y arbitraria en su vida privada, en violación del artículo 17 del Pacto. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن تغيير الدولة الطرف من جانب واحد لاسم صاحب البلاغ الشخصي واسم والده في وثائق الهوية الشخصية هو أمر غير معقول ويصل إلى درجة التدخل غير القانوني والتعسفي في خصوصيته وينتهك أحكام المادة 17 من العهد. |
Es esencial que el instrumento o los instrumentos jurídicos internacionales sobre garantías de seguridad se negocien multilateralmente, a fin de asegurar que responden plenamente a los planteamientos de los Estados no poseedores de armas nucleares y que no se prestan a su denuncia unilateral por los Estados poseedores de armas nucleares o a la retirada de éstos. | UN | فمن الجوهري التفاوض على صك أو صكوك قانونية دولية بشأن الضمانات اﻷمنية تفاوضاً متعدد اﻷطراف لضمان استيفائها تماماً لمتطلبات الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية وعدم خضوعها للنقض أو الانسحاب منها من جانب واحد من قبل الدول الحائزة ﻷسلحة نووية. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce como Estado constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى لو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى لو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado declarante y la entidad no reconocida. | UN | الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى لو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به. |
Esos actos hostiles culminaron con la ruptura unilateral por parte de Uganda de las relaciones diplomáticas con el Sudán el 23 de abril de 1995. | UN | وبلغت هذه اﻷعمال العدائية ذروتها بقيام أوعندا من طرف واحد بقطع علاقاتها الدبلوماسية مع السودان في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Como en otras esferas del balance de materiales de artículos proscritos, el problema principal respecto de las ojivas guarda relación con la destrucción unilateral por el Iraq de elementos relacionados con misiles en el segundo semestre de 1991. | UN | وكما في المجالات اﻷخرى المتعلقة بالكميات المتبقية من اﻷصناف المحظورة، فإن المشكلة الرئيسية في مجال الرؤوس الحربية تتصل بتدمير العراق من طرف واحد للمواد المتصلة بالقذائف في النصف الثاني من عام١٩٩١. |
423. Algunos miembros de la Comisión se habían referido a la nulidad de un acto unilateral por ser contrario a una obligación anterior asumida por el Estado convencional o unilateralmente. | UN | 423- وقال إن بعض أعضاء اللجنة أشاروا إلى بطلان الفعل الانفرادي بسبب تعارضه مع التزام سابق لدولة ما بموجب معاهدة أو بصفة منفردة. |
Por consiguiente, el Comité considera que la modificación unilateral por el Estado parte del nombre y el patronímico del autor en los documentos oficiales no está justificada y equivale a una injerencia ilegal y arbitraria en su vida privada, en violación del artículo 17 del Pacto. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن تغيير الدولة الطرف من جانب واحد لاسم صاحب البلاغ الشخصي واسم والده في وثائق الهوية الشخصية هو أمر غير معقول ويصل إلى درجة التدخل غير القانوني والتعسفي في خصوصيته وينتهك أحكام المادة 17 من العهد. |
Hay una diferencia importante entre las sanciones impuestas con arreglo a la Carta y las medidas económicas impuestas de forma unilateral por Estados concretos, que no tienen fundamento en el derecho internacional pero que lamentablemente han aumentado en años recientes. | UN | ٣٨ - ومضى يقول إن هناك فرقا موضوعيا بــين الجزاءات التي تســتند إلى الميثاق وبين التــدابير الاقتصادية المتخذة من جانب واحد من قبل فرادى الدول، والتي ليس لها أساس في القانون الدولي، ولكنها لسوء الحظ آخذة في الازدياد في السنوات اﻷخيرة. |
En este sentido, la declaración unilateral por Israel de la congelación de la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental por un período de 10 meses no es suficiente. | UN | ولا يكفي في هذا الصدد مجرد الإعلان الأحادي الجانب من جانب إسرائيل بوقف بناء وحدات سكنية في الضفة الغربية لمدة عشرة أشهر. |
Una determinación unilateral por un Estado concreto podría ser rechazada por otros miembros de la comunidad internacional y, además, podría ser políticamente sesgada. | UN | فاتخاذ قرار أحادي الجانب من قبل حكومة معينة يمكن أن يواجه رفض سائر أعضاء المجتمع الدولي وقد يكون فضلاً عن ذلك ذا طابع سياسي. |