"union" - Translation from Spanish to Arabic

    • يونيون
        
    • اتحاد
        
    • الاتحاد
        
    • الإتحاد
        
    • إتحاد
        
    • يونين
        
    • الأتحاد
        
    • الإتحادية
        
    • الإتحادَ
        
    • الإتحادِ
        
    • الإتّحاد
        
    • نقابة
        
    • والاتحاد العام
        
    • الكاليدوني
        
    • والاتحاد النسائي
        
    Aquí está en el vídeo de seguridad robando el Banco Century Union. Open Subtitles تمت رؤيته هنا خلال الكاميرات الامنية يسرق مصرف السينتشوري يونيون
    Le pagan con acciones porque los prestamistas de la Union Pacific están liquidándolo todo. Open Subtitles سيدفعون لك عن طريق الأسهم؟ لأن مقرضي يونيون باسيفك قد أغلقوا حساباتهم
    Union Pacific ofrece pasaje gratis y salario de una semana a la llegada. Open Subtitles يونيون باسيفك تعطي العمال تذاكر قطار مجانية وأجرة أسبوع عند الوصول
    La " Chernobyl Union " afirma que 7.000 liquidadores rusos han fallecido desde el accidente por diversos motivos, incluido el suicidio. UN ويدعي اتحاد تشرنوبيل أن ٠٠٠ ٧ منظف روسي قد توفوا منذ وقوع هذه الحادثة ﻷسباب مختلفة، منها الانتحار.
    Es miembro vitalicio de Cambridge Union Society y miembro del Harvard Club de la Ciudad de Nueva York. UN وهو عضو مدى الحياة في جمعية اتحاد كامبردج وعضو في نادي هارفارد في مدينة نيويورك.
    National Union of Iraqi Students, India Branch UN الاتحاد القومي للطلبة العراقيين، فرع الهند
    El último acorazado parte hacia la Union bloqueada. Open Subtitles السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة حاصار الإتحاد
    Pero el ferrocarril de Union Pacific llegará allí en menos de un año. Open Subtitles ولكن سكة يونيون باسيفك ستصل لها قبل أن ينتهي هذا العام
    el Dr. Gerhard Berz, Jefe del Grupo de Investigación sobre Ciencias Geológicas de la Empresa Reaseguradora de Munich y el Sr. R. Natarajan, Presidente de la Oficina de Union Carbide para Asia. UN ناتارايان، رئيس مكتب يونيون كاربايد ﻵسيا.
    Victor Valdepenas, Presidente, Union Bank of the Philippines UN فيكتور فالديبيناس، رئيس مصرف يونيون في الفلبين
    Además, el Organismo también ha otorgado licencia a una oficina de canje de divisas y a cinco operaciones comerciales de Western Union. UN وعلاوة على ذلك، منحت الهيئة رخصة لمكتب واحد للصرف الأجنبي وأجازت خمس عمليات لمؤسسة ويسترن يونيون.
    Western Union ha firmado con sus asociados en Argelia un acuerdo especial. UN وهناك اتفاقية محددة مبرمة بين وسترن يونيون وشركائها الجزائريين.
    No es posible hacer transferencias de dinero desde Serbia a otros países por conducto del Servicio de Western Union. UN وليست هناك أية إمكانية لتحويل الأموال من صربيا إلى البلدان الأجنبية عن طريق خدمات شركة ويسترن يونيون.
    Bloqueo de transacción por Western Union UN معاملة مجمدة بمصرف ويسترن يونيون
    Los miembros de base de Mother ' s Union en todo el mundo han señalado distintas dificultades a las que se enfrentan actualmente: UN وذكرت العضوات الممثلات لقواعد شعبية في اتحاد الأمهات على مستوى العالم عددا من التحديات التي يواجهنها حاليا وهي كما يلي:
    La diferencia más marcada entre los miembros de Mother ' s Union radica en su experiencia en materia de salud reproductiva. UN وقد لا يكون هناك فرق بين عضوات اتحاد الأمهات أكثر بروزا من الفرق في تجاربهن المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    La manifestación más frecuente de discriminación citada por los miembros de Mother ' s Union es la división no igualitaria de las labores domésticas. UN وكانت أكثر مظاهر التمييز تكررا من بين تلك التي ذكرتها عضوات اتحاد الأمهات متمثلا في التقسيم غير المتساوي للعمل المنزلي.
    Declaración presentada por Mothers ' Union, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من اتحاد الأمهات، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Bahrein Bahraini Union of Democratic Youth UN البحرين الاتحاد البحريني للشباب الديمقراطي
    General Union of Students in Iraqi Republic UN الاتحاد العام للطلبة في الجمهورية العراقية
    Y estará en el Union Center hasta el fin de semana. Open Subtitles أجل، وهو في مركز الإتحاد حتى نهاية الأسبوع.
    Me han dicho que ha dejado la Union Pacific. ¿Eso es verdad? Open Subtitles اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد السكك الحديدية، هل هذا صحيح؟
    Hay un tren local al downtown en Union Square. Open Subtitles يوجد قطار سوف يذهب الى المدينه الى ميدان يونين
    Padre está preocupado de que sus amigos en el Union League Club descubran la verdad. Open Subtitles والدي قلقٌ بأن أصدقائه في نادي تحالف الأتحاد قد يكتشفون الحقيقة
    Cocino unas ricas barbacoas... por si alguna vez pasas por Union City, Tennessee. Open Subtitles أنا أطهو شواء جيد " إذاً ذهبت يوماً للمدينة الإتحادية " تينيسي
    A las 8:40 partirá un tren desde Union Station hasta Williams Bay. Open Subtitles هناك قطار في 8.40 في محطةِ الإتحادَ إلى خليجِ وليامز.
    Escuché que las bandas que van a tocar en el Union son las mejores. Open Subtitles سَمعتُ بأن الفِرقَ في الإتحادِ الأفضل أنا لا أريدُكِ أَن تفويتيهم.
    Bueno, desconozco los detalles pero se dice que el Union Pacific ya no recibirá más créditos. Open Subtitles حسنٌ، لستُ أدري التفاصيل، لكن هُناك قول بأنّ القرض لن يعُد يُمدّ مع الإتّحاد
    Malta Union of Licenced Tourist Guides UN نقابة المرشدين السياحيين المالطيين المعتمدين
    Por ejemplo, los días 6 y 7 marzo de 2010, 80 sindicalistas el primer día y 90 al día siguiente fueron detenidos por la fuerza pública durante las manifestaciones pacíficas convocadas por la Union Djiboutienne du Travail (Sindicato de Trabajadores de Djibouti) y la Union Générale des Travailleurs de Djibouti (Unión General de Trabajadores de Djibouti) para reclamar el pago de tres meses atrasados de salarios. UN وعلى سبيل المثال، ففي 6 و7 آذار/مارس 2010، أُوقف 80 نقابياً، في اليوم الأول، و90 نقابياً، في اليوم التالي، على يد قوات الشرطة عقب مظاهرات سلمية نظمها اتحاد جيبوتي للعمل والاتحاد العام لعمال جيبوتي من أجل المطالبة بالمرتبات التي تأخر دفعها ثلاثة أشهر.
    El orador lamenta que la Union Calédonienne y el FLNKS decidieran boicotear la 12ª reunión anual del Comité de Signatarios del Acuerdo de Numea, que facilita el diálogo. UN وأعرب عن أسفه لأن الاتحاد الكاليدوني وجبهة الكاناك قررا مقاطعة الاجتماع السنوي الثاني عشر للجنة الموقعين على اتفاق نوميا، الذي كان يتيح إجراء هذا الحوار.
    Asimismo hicieron declaraciones los representantes de las organizaciones no gubernamentales siguientes: Unión Interparlamentaria, Women ' s Caucus, Union Nationale de la Femme Tunisienne, Movimiento Mundial de las Madres, National Union of Working Women, Asociación Internacional Soroptimista, Consejo Internacional de Mujeres, International Center for Economic Growth y Unión Mundial de Ciegos. UN وأدلى ببيان أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد البرلماني الدولي، ومحفل المرأة، والاتحاد النسائي للمرأة التونسية، والحركة العالمية لﻷمهات، والاتحاد الوطني للمرأة العاملة، والرابطة الدولية ﻷخوات المحبّة، والمجلس الدولي للمرأة، والمركز الدولي للنمو الاقتصادي، والاتحاد العالمي للمكفوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more