"unirá" - Translation from Spanish to Arabic

    • سينضم
        
    • تنضم
        
    • الانضمام
        
    • ستنضم
        
    • سيوحد
        
    • ستلحق
        
    • ستوحد
        
    • جزيرتين
        
    • ستنضمين
        
    • ستنضمّ
        
    • ستنظم
        
    • ستجمع
        
    • وسيربط
        
    Todo aquél implicado en la conspiración se unirá a ella, en las galeras. Open Subtitles أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة سينضم إليها, على منصة الاعدام.
    No obstante, en aras de la cooperación con los patrocinadores del proyecto de resolución, mi delegación se unirá al consenso. UN مع ذلك، وتعاوناً مع مقدمي مشروع القرار، سينضم وفدي إلى توافق الآراء.
    Serbia se unirá a la Unión Europea, no sólo por razones de geografía, tradición y prosperidad económica, sino también por los valores que tenemos en común. UN وسوف تنضم صربيا إلى الاتحاد الأوروبي ليس لأسباب تتعلق بالجغرافيا والتراث والازدهار الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا بسبب القيم التي نشترك في اعتناقها.
    No obstante, si la enmienda no es aceptada su delegación igualmente se unirá al consenso o votará a favor del proyecto de resolución. UN 26 - وأضاف قائلا إذا لم يكن التعديل مقبولا، يمكن لوفده الانضمام إلى توافق للآراء أو التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    ¿Eso significa que nuestra fiel líder también se unirá a la lucha? Open Subtitles ‏أهذا يعني‏ ‏أن قائدتنا المخلصة نفسها ستنضم إلى القتال؟ ‏
    Creo que esta búsqueda unirá a muchos de los ejércitos todavía divididos, concentrándoles en una meta común Open Subtitles أَعتقدُ أن هذا المسعى سيوحد العديد مِنْ الجيوشَ المتفرقه بإعطائهم التركيز على هدف مشترك
    Este último decidirá en una próxima conferencia si se unirá a la nueva coalición. UN وسيقرر حزب الجماعة الإسلامية في مؤتمر سيعقده مستقبلا إن كان سينضم للائتلاف الجديد.
    Nuestro nuevo recluta se unirá a nosotros en la Noche de Brujas. Open Subtitles مجندنا الشاب الجديد سينضم إلينا بعد الهالوين
    Pues un día este hombre se unirá al panteón de los inmortales. Open Subtitles لان هذا الرجل في يوم ما سينضم الى هيكل الخالدين من هذه الامه
    Crees que alguien se unirá al club? No quiero que nadie se una. Open Subtitles أتعتقدين أن أحدا سينضم إلي نادينا لا أريد لأي أحد أن ينضم
    Hemos decidido que se unirá a mi tratamiento de capuchón cervical. Open Subtitles لقد قررت أنها سوف تنضم لتجارب غطاء عنق الرحم
    Mis disculpas, Majestad, pero no pude evitar escuchar que la Avatar no se unirá hoy a nosotros. Open Subtitles مولاتي لكني لم أصق سمعي بأن الأفاتار لن تنضم إلينا اليوم
    Ella no se unirá a nosotros, pero he sido autorizado para negociar en su nombre. Open Subtitles هي لن تنضم الينا ولكن انا مُصرح لي لأتفاوض بالنيابة عنها
    Todo el frente policial se unirá a la cacería. Open Subtitles على كل عناصر شرطة خط المجابهة الانضمام إلى المطاردة
    Y hoy, Teteeni se unirá a ellos. Open Subtitles ، واليوم .تنوي تيتيني الانضمام اليهم
    Presidente Nixon pronto se unirá a esta multitud ruidosa. Open Subtitles الرئيس نيكسون سيتم قريبا الانضمام الى هذا الحشد الصاخب.
    Además, Sudáfrica se unirá a la comunidad internacional en sus esfuerzos de asistencia humanitaria. UN وبالاضافة الى ذلك، ستنضم جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي في جهوده للمساعدة اﻹنسانية.
    Igualmente con gran placer doy la bienvenida a la República Democrática de Timor-Leste, que se unirá dentro de poco a esta Organización mundial. UN ويسرني أيضا أن أرحب ترحيبا حارا بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية التي ستنضم قريبا إلى منظمتنا العالمية.
    No funcionará, Raymond. Nos unirá a los demócratas, no nos separará. Open Subtitles حسناً، هذا لن ينجح رايموند، هذا سيوحد الديمقراطيين،
    Pelea conmigo allí o tu hija se unirá a tu madre en una tortura eterna. Open Subtitles قاتليني في عالمكِ. وإلا فإن ابنتكِ ستلحق بوالدتكِ في العذاب الأبدي
    Yo creo que el deseo de paz de la humanidad pronto unirá a nuestro mundo. Open Subtitles أعتقد ان رغبة البشرية للسلام ستوحد العالم قريبا
    Se han obtenido recursos del Fondo Europeo de Desarrollo para construir una nueva carretera elevada que unirá Caicos del Norte con Caicos Central, las dos islas Caicos mayores. UN وقد وفرت أموال من صناديق التنمية الأوروبية لإنشاء جسر جديد يربط بين أكبر جزيرتين من جزر كايكوس (الشمالية والوسطى).
    Se le unirá un distinguido acompañante. Open Subtitles ستنضمين لمجموعة مميزة
    No todos los turistas son malos. De hecho, un turista muy especial se unirá a nosotros mañana.. Mi madre. Open Subtitles ليس جميع السيّاح سيّئين، في الحقيقة ستنضمّ إلينا سائحةٌ مميّزةٌ غداً...
    Arti es devuelta al desierto, donde se unirá con las manadas salvajes. Open Subtitles آرتي عائدة ٌ الى الصحراء حيث ستنظم الى القُطعان البرية.
    Y es mi devoto deseo que juntos, podamos concretar los detalles de un tratado que unirá a Su Señor y al mío en perpetua amistad. Open Subtitles كما آمل وأتمنى بإخلاص, أننا معاً سنكمل تفاصيل المعاهدة التي ستجمع بين سيدك وسيدي بصداقة أبدية
    En una primera etapa, la nueva ruta unirá al aeropuerto de Lydda con el aeropuerto de Jerusalén en Qalandia. UN وسيربط الطريق الجديد، كخطوة أولى، مطار اللد بمطار القدس الواقع في قلنديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more