Lamentamos profundamente el trágico acontecimiento y quisiéramos unirnos al llamamiento en favor de la liberación de los rehenes. | UN | وإننـــا نأسف أشـــد اﻷسف على هذا الحدث المفجع، ونـــود أن ننضم إلى مناشــدتكم من أجل اﻹفراج فورا عن بقية الرهائن. |
Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. | UN | وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم. |
Nos han pedido unirnos a la junta adolescente de los almacenes Drake. | Open Subtitles | طلب منا الإنضمام لعرض متجر دريك للمراهقين |
Nuestra posición es clarísima: el terrorismo es inaceptable en todas las circunstancias y todos debemos unirnos en su contra. | UN | وموقفنا، في هذا الصدد لا لبس فيه: فالإرهاب مرفوض مهما كانت الظروف، وعلينا أن نتحد لمواجهته. |
Es evidente que el proyecto de resolución en cuestión nos divide en lugar de unirnos en nuestro propósito común de alcanzar el objetivo definitivo de la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار المعني يفرق بيننا بدلا من أن يوحدنا فــي هدفنــا المشتــرك ألا وهو تحقيق الهدف اﻷقصى المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
No existe otra alternativa que unirnos para abordar los numerosos peligros que acechan a la humanidad. | UN | وليس هناك بديل عن أن ننضم جميعا لمواجهة المخاطر العديدة التي تهدد البشرية. |
Nosotros los adultos tenemos que unirnos a los niños para construir un presente y un futuro en el que se tengan totalmente en cuenta los derechos y las necesidades de los niños. | UN | وعلينا نحن الكبار أن ننضم إلى الأطفال في بناء حاضر ومستقبل، توضع فيهما حقوق الأطفال واحتياجاته موضع اعتبار كلي. |
Así que mejor únase a nosotros y ayúdenos a ¿Unirnos? | Open Subtitles | أنا مسرور لسماعي ذلك فأنتم تحتاجون لأن تنضموا الينا من أجل مستقبل أفضل ننضم اليكم؟ |
¿De qué nos sirve unirnos al bando que será masacrado? | Open Subtitles | لذا كيف يساعدنا أن ننضم للجانب المذبوح ؟ |
Ya que tienes tu equipo, queríamos unirnos. | Open Subtitles | عرفنا أنك كونت فريقك الخاص نأمل أن ننضم معكَ |
Dejanos seguirte! Dejanos unirnos a tú grupo! | Open Subtitles | دعينا نتبعكِ دعينا ننضم إلى جماعاتكِ |
Si eso es todo, senores, debemos unirnos a los juegos. | Open Subtitles | لو هناك شيء ما عدا ذلك، سيدي يجب علينا الإنضمام إلى الألعاب بستمرّار. |
¿Podríamos unirnos a vuestra banda? | Open Subtitles | نحن نتسائل إذا ما كان بإمكاننا الإنضمام إليكم |
Queríamos unirnos a los demás vampiros ni bien fuera seguro. | Open Subtitles | أردنا الإنضمام إلى مصاصي الدماء الآخرين حالما يصبح الوضع آمناً |
Nosotros, incluidos los israelíes y los palestinos, tenemos que unirnos en pro de la paz. | UN | وعلينا، بما فينا الاسرائيليون والفلسطينيون، أن نتحد من أجل السلام. |
Quisiera añadir algo que a menudo se olvida: que la religión debería unirnos, no dividirnos. | UN | وهنا أود أن أضيف نقطة كثيرا ما تنسى وهي أنه ينبغي للدين أن يوحدنا لا أن يفرقنا. |
En 1995 debemos unirnos todos para renovar el Tratado incondicionalmente y por un período indefinido. | UN | وفي عام ١٩٩٥، علينا أن نتكاتف جميعا لنجدد أمد المعاهدة بصورة غير مشروطة وﻷجل غير مسمى. |
En ese caso, sólo tenemos una elección qué puede unirnos para siempre. | Open Subtitles | في تلك الحالة لم يعد لدينا إلا خيار واحد .. الذي يمكن أن يوحّدنا إلى الأبد. |
De todos modos, no hablemos de eso ahora. Debemos unirnos a los demás. | Open Subtitles | على أي حال، دعونا لا نتحدث عنه الآن نحن سننضم إلى الآخرين. |
Es nuestro deber sagrado unirnos para asegurar que se respeten esos derechos " (Padre Joseph Wresinski). | UN | ويتمثل واجبنا الرسمي في أن نلتقي معا لنضمن احترام هذه الحقوق. )اﻷب جوزيف فريسينسكي( " . |
Es un enfoque que ofrece bastante potencial para hacer algo muy inusual, desde el punto de vista histórico, en el debate sobre la reforma: unirnos en vez de dividirnos. | UN | وهو نهج يحمل الكثير من الإمكانيات لتحقيق شيء غير اعتيادي، من وجهة نظر تاريخية، في الحوار بشأن الإصلاح، ألا وهو توحيدنا بدلا من التفريق بيننا. |
Todos debemos unirnos para derrotar a este flagelo que amenaza nuestras esperanzas de un futuro mejor. | UN | ويجب علينا أن نجمع صفوفنا للقضاء على هذا البلاء الذي يهدد آمالنا بمستقبل أفضل. |
Debe derribar esta puerta así podemos unirnos a nuestros aliados de otra manera todo está perdido. | Open Subtitles | يجب ان نهدم هذه البوابة حتي يمكننا الأنضمام لحلفائنا والا خسرنا كل شيء |
Estoy actuando por mi cuenta para mantenerla a salvo, para unirnos en el camino de la paz. | Open Subtitles | اقوم بذلك لوحدي للحفاظ على سلامتها,للأنضمام لها. في طريق السلام |
Si alguien sabe un motivo por el cual nosotros dos no debamos unirnos en matrimonio... | Open Subtitles | إذا كان أحدكم لديه سببا لكى لا يجمعنا زواج مقدس |
Deberíamos unirnos a uno de esos programas locales de reparto de granjas. | Open Subtitles | ينبغي ان نلتحق بواحد من برامج توصيل المزارع المحلية |
Podemos simplemente rendirnos. Y unirnos a su tribu. | Open Subtitles | بامكاننا فقط ان نستسلم ، وننظم الى قبيلة |