"unita en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني في
        
    • يونيتا في
        
    • الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ في
        
    • يونيتا والواردة في
        
    • لليونيتا في
        
    Se han incorporado los dos primeros grupos de oficiales de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وتم إدماج أول مجموعتين من ضباط الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    La UNAVEM III ha seguido impartiendo capacitación en derechos humanos a los soldados de la UNITA en las zonas de acuartelamiento, al igual que a la policía de reacción rápida. UN وتابعت البعثة تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجنود الاتحاد الوطني في مناطق اﻹيواء، ولشرطة الرد السريع.
    Posteriormente, el 13 de agosto, el representante de la UNITA en Nueva York escribió a la Presidenta del Consejo de Seguridad, informándole de la posición del Dr. Savimbi. UN وبعد ذلك، وفي ١٣ آب/أغسطس ، كتب ممثل الاتحاد الوطني في نيويورك إلى رئيسة مجلس اﻷمن ﻹبلاغها بموقف الدكتور سافيمبي.
    7. Encomia la disposición del Gobierno de Angola a mantener un diálogo con la UNITA en busca de una solución pacífica al conflicto; UN ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    20. Alienta a los Estados a que convoquen una conferencia de expertos para examinar las posibilidades de hacer más estricta la aplicación de las medidas económicas impuestas contra la UNITA en la resolución 1173 (1998); UN 20 - يشجع الدول على عقد مؤتمر خبراء لاستكشاف إمكانيات تعزيز تنفيذ التدابير المالية المفروضة على يونيتا والواردة في القرار 1173 (1998)؛
    La UNAVEM III ha seguido alentando la celebración de reuniones entre oficiales militares del Gobierno y de la UNITA en varias partes del país. UN وتدأب بعثة التحقق الثالثة على تشجيع عقد الاجتماعات بين المسؤولين العسكريين التابعين للحكومة والاتحاد الوطني في مختلف أنحاء البلد.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) también ha informado de que recientemente ha llegado a Luau, zona controlada por la UNITA en la provincia de Moxico, un grupo de refugiados de Rwanda y Burundi. UN وذكرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كذلك أن فئة من الروانديين والبورونديين وصلت مؤخرا في لوا، وهي منطقة خاضعة لسيطرة الاتحاد الوطني في مقاطعة مكسيكو.
    Las Fuerzas Armadas Angoleñas han capturado el antiguo cuartel general de la UNITA en Jamba, pero se informa de que siguen produciéndose enfrentamientos a lo largo de la frontera con Zambia, lo que ha provocado la llegada de refugiados angoleños a ese país. UN واستولت القوات المسلحة الأنغولية على المقر السابق للاتحاد الوطني في جامبا، إلا أنه ذكر أن القتال لا يزال مستمرا على طول الحدود مع زامبيا مما أدى إلى تدفق اللاجئين الأنغوليين إلى ذلك البلد.
    Se planteó un problema persistente a causa de la insistencia del Gobierno en que la UNAVEM garantizara que no permanecieran tropas de la UNITA en las dos poblaciones, tarea imposible dado el escaso número de efectivos de los equipos de la UNAVEM que vigilaban la retirada in situ y la facilidad con que los efectivos militares podían disfrazarse con ropas civiles. UN وثمة مشكلة ظلت قائمة ترجع إلى إصرار الحكومة على أن تكفل بعثة التحقق عدم بقاء أي جندي من جنود الاتحاد الوطني في المدينتين ، وهي مهمة مستحيلة في ضوء صغر حجم أفرقة بعثة التحقق التي تتولى رصد عملية الانسحاب على الطبيعة ، إلى جانب سهولة تنكﱡر اﻷفراد العسكريين في ملابس مدنية .
    Continuaron a ritmo lento las negociaciones sobre la integración de las tropas de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y sigue siendo difícil el acuerdo sobre las principales cuestiones, que afectan a otros muchos aspectos del proceso de paz. UN ٩ - استمرت المفاوضات بشأن إدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية بمعدل بطيء وما زال الاتفاق بشأن القضايا الحاسمة ذات الصلة التي تشمل جوانب كثيرة أخرى من عملية السلام صعب المنال.
    Hasta el 25 de abril de 1996, se habían registrado 23.376 soldados de la UNITA en nueve zonas y se había entregado un total de 17.598 armas, pero solamente 980 kilogramos de municiones. UN ففي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، كان قد تم تسجيل ٣٧٦ ٢٣ جنديا من جنود الاتحاد الوطني في ٩ مناطق، بينما سلمت ٥٩٨ ١٧ قطعة سلاح و ٩٨٠ كيلوغراما فقط من الذخيرة.
    De conformidad con el calendario convenido, se presume que la incorporación de las tropas de la UNITA en las fuerzas armadas nacionales debe estar concluida para fines de julio. UN ١٦ - يفترض، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه، أن يجري الانتهاء من إدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة الوطنية بنهاية شهر تموز/يوليه.
    Son factores positivos la promulgación de la ley de amnistía, la conclusión del acuartelamiento de la policía de acción rápida, el acuartelamiento parcial de las Fuerzas Armadas Angoleñas, cierto progreso en el acuartelamiento de los soldados de la UNITA y el comienzo, aunque en pequeña escala, de la incorporación del personal militar de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas. UN وكان إصدار قانون العفو العام وإنجاز إيواء شرطة الرد السريع، والانسحاب الجزئي للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات، وإحراز قدر من التقدم في إيواء قوات الاتحاد الوطني وبدء إدماج عدد صغير من اﻷفراد العسكريين التابعين للاتحاد الوطني في القوات المسلحة اﻷنغولية، كلها عوامل إيجابية.
    En el plano militar, figuraban entre éstas la selección de miembros de la UNITA para ser incorporados en la Policía Nacional Angoleña; la incorporación de personal militar seleccionado de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA); el suministro de información sobre los efectivos del destacamento de seguridad del Sr. Jonas Savimbi, y la desmovilización y desarme de la población civil. UN ومن حيث الجانب العسكري، تشمل هذه المهام انتقاء أفراد من الاتحاد الوطني ﻹدماجهم في الشرطة الوطنية اﻷنغولية؛ وإدماج أفراد عسكريين مختارين من الاتحاد الوطني في القوات اﻷنغولية المسلحة؛ وتوفير معلومات عن قوام الفصيلة المكلفة بأمن السيد سافيمبي؛ وتسريح المقاتلين ونزع السلاح من السكـان المدنيين.
    DOCUMENTO RELATIVO A LA PARTICIPACIÓN DE LA UNITA en LA ADMINISTRACIÓN CENTRAL, PROVINCIAL Y LOCAL Y EN LAS MISIONES DIPLOMÁTICAS EN EL EXTRANJERO, DE UN الوثيقة المتصلة بمشاركة يونيتا في الحكم المركزي وحكم المقاطعــات والحكم المحلـي وفي البعثـات الدبلوماسية
    NORMAS DE PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE LA UNITA en EL GOBIERNO DE UNIDAD NACIONAL Y RECONCILIACIÓN NACIONAL UN قواعد اشتراك أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
    Los medios de información del Gobierno informaron también de un aumento de las fuerzas de la UNITA en las provincias de Cabinda y Zaire. UN وأفادت وسائط اﻹعلام الحكومية أيضا عن تعزيز قوات يونيتا في منطقتي كابندا وزائير.
    20. Alienta a los Estados a que convoquen una conferencia de expertos para examinar las posibilidades de hacer más estricta la aplicación de las medidas económicas impuestas contra la UNITA en la resolución 1173 (1998); UN 20 - يشجع الدول على عقد مؤتمر خبراء لاستكشاف إمكانيات تعزيز تنفيذ التدابير المالية المفروضة على يونيتا والواردة في القرار 1173 (1998)؛
    Después de que el Gobierno desembolsó los fondos para un subsidio especial, se aprobó un nuevo cronograma para la rápida desmovilización del exceso de personal de la UNITA en las regiones central y meridional. UN وبعد قيام الحكومة بصرف اﻷموال لﻹعانات الخاصة، تمت الموافقة على جدول جديد زمني لتسريح سريع ﻷفراد فائضين عن الحاجة تابعين لليونيتا في المنطقتين الوسطى والجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more