:: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. | UN | :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
El Objetivo 5 aboga por una reducción de tres cuartas partes en la tasa de mortalidad materna entre 1990 y 2015 y la consecución del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ويدعو الهدف الخامس إلى خفض معدل وفيات الأمهات، بين عامي 1990 و 2015، بمقدار ثلاثة أرباع، وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
En la Cumbre Mundial de septiembre de 2005, Suriname y la comunidad internacional convinieron en que el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 es fundamental para lograr la igualdad entre los géneros y otros objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | وافقت سورينام والمجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 على أن إتاحة السبل لحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 يعد أمرا حاسما في تحقيق المساواة بين الجنسين وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Observó que la dificultad radicaba en la manera de llevar a la práctica el compromiso formulado en la Cumbre Mundial de asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ولاحظت أن ثمة تحديا يتمثل في كيفية تنفيذ الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي بكفالة تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015. |
El quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, mejorar la salud materna y lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, es el que está más lejos de alcanzarse. | UN | 2 - إن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بتحسين صحة الأمهات وتحقيق وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، هو أبعد كل هذه الأهداف عن مجال الاهتمام. |
Un logro destacado fue la inclusión de la meta relativa al acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, en relación con el objetivo 5 sobre la mejora de la salud materna. | UN | ومن المنجزات الجديرة بالذكر، إدراج هدف الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتحسين صحة الأمومة. |
Los gobiernos deben asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, como se prometió en 1994. | UN | ويجب على الحكومات ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على نحو ما جرى التعهد به في عام 1994(). |
La Cumbre Mundial de 2005 respaldó que se incluyera " lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 " en las estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ووافق مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نتائجه على إدراج " تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 " في الاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
b) Lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015; | UN | (ب) تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015؛ |
De ese modo, el objetivo de la CIPD de alcanzar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y los indicadores pertinentes quedaron también incluidos en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio y en el contexto más amplio de la reducción de la pobreza. | UN | وهذا ما أدى إلى وضع هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 1015 والمؤشرات ذات الصلة، ضمن إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الأوسع نطاقا للحد من الفقر. |
30. Decidimos aumentar nuestros esfuerzos para reducir la mortalidad materna e infantil y reafirmamos el compromiso de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | 30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Según las actuales tendencias, dos de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 5 -- reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes y lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 -- no se conseguirán. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات الحالية، لم تتحقق غايتان من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هما: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
El UNFPA necesita una mayor cuantía de recursos básicos predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y la Declaración del Milenio, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | وزيادة الموارد الأساسية والقدرة على التنبؤ بها ضروريتان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، بما في ذلك تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Se comprometieron a lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y a integrar ese objetivo en las estrategias encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente (ibíd., apartado g) del párr. 57). | UN | والتزموا بتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، ودمج هذا الهدف في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (المرجع نفسه، الفقرة 57 (ز)). |
La disponibilidad de los recursos básicos más elevados y sostenibles permitirían al UNFPA ejecutar sus programas para ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Declaración del Milenio, así como los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial de 2005, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ومن شأن زيادة الموارد الأساسية وكفالة استدامتها أن تُمكِّنا الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما في ذلك تحقيق الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
El UNFPA necesita unos recursos básicos más elevados y predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Declaración del Milenio, así como los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de 2005, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ومن ثم يلزم توفير مزيد من الموارد الأساسية الممكن التنبؤ بها لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، وكذلك الالتزامات التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومن بينها كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
En octubre de 2006, en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros de las Naciones Unidas hicieron suya la meta de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, con lo cual se afirmaba la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular de los objetivos 1, 3, 4, 5 y 6. | UN | وفي دورة الجمعية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أيدت الدول الأعضاء هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، مـما يؤكد جدوى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 6 منها. |
Un logro importantísimo de la Cumbre Mundial 2005 fue el compromiso asumido por los países de integrar el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015, establecido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en las estrategias nacionales dirigidas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y el respaldo dado por la Asamblea General a esa meta. | UN | 26 - وشكـَّـل التزامُ البلدان بإدماج هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، في الاستراتيجيات الوطنية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتأيـيـد الجمعية العامة لهذا الهدف، إنجازا كبيرا لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Agradecieron los esfuerzos del Fondo para llevar a la práctica el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الصندوق من أجل تنفيذ الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Destacó que los líderes mundiales se habían comprometido en la Cumbre Mundial a " lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, según lo estipulado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo " . | UN | وأكدت على أن قادة العالم قد التزموا في مؤتمر القمة العالمي بـ " تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول 2015 كما أُعلن في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " . |
Después de encomiar al UNFPA por promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, la salud y los derechos reproductivos, las delegaciones acogieron favorablemente la inclusión de la meta de alcanzar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | 7 - وتقديرا لما يقوم به الصندوق من النهوض بقضية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، رحبت الوفود بإدراج الهدف المتمثل في تحقيق وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Destacaron el compromiso formulado por los dirigentes en la Cumbre Mundial con miras al logro del objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015; los dirigentes convinieron en que ese objetivo de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se debería integrar en las estrategias dirigidas a alcanzar los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأكدت الوفود على التزام القادة في مؤتمر القمة العالمي بتحقيق هدف الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015؛ واتفق قادة العالم على ضرورة دمج هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية السالف الذكر في استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |