Los países de la ASEAN han recalcado constantemente la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وما فتئت بلدان الرابطة تشدد على أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los Estados Unidos siguen destacando la importancia de la adhesión universal al Tratado de No Proliferación, así como del pleno cumplimiento y aplicación de sus disposiciones y de amplias medidas de seguridad. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تؤكد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات الشاملة والامتثال التام لها وتنفيذها. |
Los países de la ASEAN siempre han puesto de relieve la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | لقد شددت بلدان الرابطة بثبات على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Grupo subraya la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, principalmente de los Estados que poseen armas nucleares que, entre otras cosas, debería contribuir al proceso del desarme nuclear. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على أن يشمل ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي ينبغي أن تقوم، من بين أمور أخرى، بالإسهام في عملية نزع السلاح. |
Asimismo, recalcamos la importancia de una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para alcanzar los objetivos del desarme nuclear. | UN | وبالمثل، نؤكد على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تحقيق أهداف نزع السلاح. |
13. Refirma la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con inclusión de los Estados poseedores de armas nucleares, para contribuir al proceso de desarme nuclear y en consecuencia al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 13 - تؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Más aún, destacamos la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), en particular por todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ونشدد أيضا على أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Myanmar siempre ha recalcado la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد شددت ميانمار دوما على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
El Grupo recalca la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluidos todos los Estados poseedores de armas nucleares, medida que, entre otras, ha de contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، مما سيسهم، من جملة أمور، في عملية نزع السلاح النووي. |
El Movimiento desea hacer hincapié en la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, deben contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | وتود الحركة أن تشدد على أهمية بلوغ الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي، في جملة أمور، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
El Grupo hace hincapié en la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, deben contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية بلوغ الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي ينبغي لها، ضمن أمور أخرى، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
Myanmar ha hecho hincapié constantemente en la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) y al TNP. | UN | وتؤكد ميانمار على الدوام أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Movimiento subraya la importancia de lograr una adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por los Estados poseedores de armas nucleares, lo cual, entre otras cosas, debería contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | وتشدد الحركة على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي ينبغي لها، في جملة أمور، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
Los países del MERCOSUR ampliado, al mismo tiempo que aseguran su disposición para promover la creciente adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, manifiestan su más vehemente apoyo al mantenimiento de la suspensión de los ensayos nucleares hasta que el Tratado pueda entrar en vigor. | UN | إن بلدان السوق المشتركة الموسعة، بينما تؤكد من جديد على استعدادها لتعزيز الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تعلن تأييدها القوي للمحافظة على الوقف الاختياري بشأن التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
El Grupo de Río reitera su posición a favor de la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatiza la necesidad de la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, inclusive por parte de todos los Estados nucleares. | UN | ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
A nivel mundial, el UNICEF promueve la adhesión universal al Tratado de prohibición de las minas antipersonal, la Convención sobre Municiones en Racimo, la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y otros instrumentos jurídicos, y su cumplimiento. | UN | وعلى الصعيد العالمي تدعو اليونيسيف إلى الانضمام العالمي لمعاهدة حظر الألغام واتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك القانونية الأخرى. |
El MNOAL subraya asimismo la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE), también la de los Estados poseedores de armas nucleares, los cuales, entre otras cosas, deben facilitar el proceso de desarme nuclear. | UN | وتشدد الحركة على أهمية تحقيق الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي أن تسهم، من جملة أمور، في عملية نزع السلاح النووي. |
9. Propiciar una vez más, la eliminación total de los ensayos nucleares, destacando la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, incluyendo todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 9 - الدعوة مجددا إلى الحظر الشامل للتجارب النووية والتشديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
El Movimiento de los Países No Alineados recalca la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular por parte de los Estados que poseen armas nucleares, que, entre otras cosas, deberían contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على أهمية تحقيق الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي ينبغي لها، من بين أمور أخرى، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي. |
13. Refirma la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con inclusión de los Estados poseedores de armas nucleares, para contribuir al proceso de desarme nuclear y en consecuencia al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 13- تؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmamos la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con inclusión de los Estados poseedores de armas nucleares, para contribuir al proceso de desarme nuclear y en consecuencia al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 12 - ونؤكد من جديد أهمية تحقيق التمسك على نطاق عالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن يشمل ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية المساهمة في عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
117. Los Jefes de Estado y de Gobierno destacaron la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso de todos los Estados poseedores de armas nucleares, los cuales, entre otras cosas, deberían contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | 117 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول النووية، والتي يتعين عليها أن تسهم، ضمن جملة أمور، في عملية نزع السلاح النووي. |