"universal al tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمي إلى معاهدة
        
    • العالمي بمعاهدة
        
    • العالمي لمعاهدة
        
    • الشامل بمعاهدة
        
    • جميع الدول إلى معاهدة
        
    • الجميع إلى المعاهدة
        
    • الشامل لمعاهدة
        
    • شامل لمعاهدة
        
    • عالمي إلى معاهدة
        
    El Togo considera que la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es una condición sine qua non para lograr el desarme nuclear. UN وترى توغو أن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطا لازما لا بد منه لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Es de fundamental importancia lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación nuclear. UN وذكر أن تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة بالغة الأهمية.
    Los Ministros reafirmaron la necesidad de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo una cuestión prioritaria de urgencia. UN ما زال الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل أولوية ملحة.
    La adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y su eficacia siguen contándose entre las principales tareas en esta esfera. UN ولا يزال من المهام الرئيسية في هذا المجال الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز هاتين المعاهدتين وزيادة فعاليتهما.
    En la búsqueda del enfoque más positivo posible, sería más productivo tratar de llegar a una adhesión universal al Tratado sobre el espacio ultraterrestre y las convenciones subsidiarias y, al mismo tiempo, aplicar medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN وفيما يخص النهج المنشود، فإن من الأجدى العمل من أجل التقيد الشامل بمعاهدة الفضاء الخارجي والاتفاقيات الفرعية، إلى جانب تدبير الشفافية وبناء الثقة غير التعاهدية.
    La resolución exhorta también a todos los Estados a que no escatimen esfuerzos por lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La resolución exhorta también a todos los Estados a que no escatimen esfuerzos por lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reiteramos los objetivos de adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación, así como a su prórroga por tiempo indefinido en 1995, de reducción de las armas nucleares. UN ونكرر تأكيد اﻷهداف المتمثلة في الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار فضلا عن تمديد سريان المعاهدة إلى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥ وتخفيض اﻷسلحة النووية.
    En ese contexto, resulta más fundamental que nunca promover la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que sigue siendo la piedra angular de la no proliferación nuclear y el desarme. UN وفي ذلك السياق، من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى أن نشجع الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تزال تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    El Canadá sigue considerando que la eliminación de las armas nucleares se puede lograr, y cuando antes mejor, mediante la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وما زالت كندا تعتقد أنه يمكن تحقيق إزالة الأسلحة النووية، في أمد قريب وليس بعيدا، بالانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها.
    Para concluir, Togo considera que la adhesión universal al Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares sigue siendo un requisito fundamental para el desarme nuclear. UN وفي الختام، ترى توغو أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطاً مسبقاً أساسيا لنزع السلاح النووي.
    Lo primero y más importante es conseguir la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación. UN وقال إن التقيُّد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار يجب أن يتحقق أولاً وآخراً.
    Lo primero y más importante es conseguir la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación. UN وقال إن التقيُّد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار يجب أن يتحقق أولاً وآخراً.
    La adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la extensión indefinida de sus disposiciones, al igual que una prohibición completa de los ensayos nucleares, serán vitales en los esfuerzos internacionales destinados a evitar la proliferación nuclear. UN والالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار والتمديد غير المحدد ﻷحكامها سيكونان حيويين في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي، وكذلك فرض حظر كامل على التجارب النووية.
    Como Finlandia recalcó en nombre de la Unión Europea en la breve declaración que formuló esta mañana, Noruega también continúa trabajando en pro de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وكما أكدت فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي في بيانها الموجز صباح اليوم، تواصل النرويج أيضا العمل لتحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los países de la ASEAN han recalcado constantemente la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد شددت بلدان رابطة آسيان دوما على أهمية تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La no proliferación nuclear sólo podrá lograrse mediante la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el sometimiento de todas las instalaciones y programas a las salvaguardias del OIEA. UN ولا يمكن تحقيق عدم الانتشار النووي إلا من خلال الانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار ولمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإخضاع جميع المنشآت والبرامج لضمانات الوكالة الدولية.
    3. La adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica son medidas de vital importancia para lograr el objetivo de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio. UN 3- ويعتبر انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرين بالغي الأهمية لتحقيق هدف الالتزام الشامل بمعاهدة عدم الانتشار في منطقة الشرق الأوسط.
    Suecia sigue recalcando la importancia de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتواصل السويد تأكيد أهمية انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2 y 3, A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN الانضمام الشامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2 و 3، A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Reafirmando la importancia de la pronta realización de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por parte de todos los Estados del Oriente Medio, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الاضطلاع في وقت مبكر بتحقيق امتثال شامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من قبل جميع الدول في الشرق اﻷوسط،
    Los Ministros instaron a la comunidad internacional a que intensificara sus esfuerzos para lograr una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 8 - وحث الوزراء المجتمع الدولي على تكثيف جهوده من أجل التوصل إلى انضمام عالمي إلى معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more