"unmik en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في
        
    • الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    • الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في
        
    • في كوسوفو في غضون
        
    • اﻷمم المتحدة في كوسوفو في
        
    • إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو
        
    • لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
        
    Sigue adelante la colaboración entre el Consejo de Europa y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en distintos ámbitos importantes. UN ويتواصل التعاون بين مجلس أوروبا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مجالات هامة مختلفة.
    Muchos miembros reiteraron su apoyo a la función desempeñada por la UNMIK en ese sentido. UN وأكد العديد من الأعضاء من جديد تأييدهم للدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في هذا الصدد.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la UNMIK en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    Los principales partidos políticos de Kosovo están colaborando en el marco de la estructura administrativa provisional conjunta de la UNMIK en Kosovo. UN وتعمل الأحزاب السياسية الرئيسية في كوسوفو معا في الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Había sido necesario establecer la administración de la UNMIK en la parte norte de Mitrovica para que hubiera una administración uniforme en todo Kosovo y porque se trata de un importante paso contra la existencia de instituciones paralelas. UN ويـُـعد إنشاء إدارة بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في الجزء الشمالي من ميتـروفيشتا ضروريا لتنفيذ معيار موحـَّـد للإدارة في أرجاء كوسوفو ويشكل حركـة هامة في مواجهة المؤسسات الموازية.
    Este proyecto final en curso se someterá a un examen ulterior por parte de la UNMIK en un plazo de dos meses para adaptarse al código disciplinario del Servicio de Policía de Kosovo. UN وسيخضع المشروع النهائي الحالي لاستعراض آخر من قبل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في غضون شهرين لمواءمتها مع قواعد الانضباط الخاصة بدائرة شرطة كوسوفو.
    La Misión también deseaba un Kosovo unificado y, por lo tanto, apoyaba las actividades de la UNMIK en Mitrovica. UN وترغب البعثة أيضا في قيام كوسوفو موحدة، ولذلك فهي تؤيد الإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في متروفيتشا.
    A juicio de la Misión, la presencia de la UNMIK en la parte norte de Mitrovica es un importante paso para la normalización de las condiciones de vida en la ciudad. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن وجود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في الجزء الشمالي من ميتـروفيشتا يشكِّـل خطوة هامة نحو تطبيع الأحوال المعيشية في المدينة.
    El número de actos de violencia constatados por la KFOR se redujo en los tres últimos meses a pesar de las dificultades que subsisten para establecer la autoridad de la UNMIK en el norte. UN وانخفض عدد حوادث العنف التي سجلتها قوة كوسوفو على مدى الأشهر الثلاثة المنصرمة بالرغم من استمرار الصعوبات التي تعترض تثبيت سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في الشمال.
    Se produjeron ataques con granadas y de otro tipo contra comisarías de policía de la UNMIK en Pec, Pristina y Mitrovica; afortunadamente, no hubo heridos. UN ووقعت هجمات بالقنابل اليدوية وهجمات أخرى ضد مراكز شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مدينة جيتش وبريشتينا وميتروفيتشا، ولم تقع لحسن الحظ أي إصابات.
    12. La KFOR sigue apoyando a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en la capacitación del Cuerpo de Protección de Kosovo. UN 12 - وتواصل قوة كوسوفو تقديم الدعم لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في تدريب فيلق حماية كوسوفو.
    La KFOR sigue prestando apoyo a la UNMIK en la instrucción del Cuerpo de Protección de Kosovo. UN 12 - وتواصل قوة كوسوفو دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في تدريب فيلق حماية كوسوفو.
    Las autoridades de Kosovo se han negado también a participar con la UNMIK en el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central. UN كما أن سلطات كوسوفو رفضت المشاركة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى.
    La causa se relaciona con las actividades realizadas en una clínica privada de Pristina en 2008 y fue incoada por Kosovo y la policía de la UNMIK en noviembre de ese año. UN وتتعلق الدعوى بأنشطة اضطُلع بها في عيادة خاصة في بريشتينا عام 2008، وأقامت الدعوى شرطة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Celebraban la decisión de abrir una oficina de la UNMIK en Mitrovica norte. UN ولاقى قرار فتح مكتب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في متروفيتشا الشمالية ترحيبا.
    Las autoridades de Kosovo frecuentemente cuestionan la autoridad de la UNMIK en Kosovo, que ahora se rige por la nueva Constitución. UN وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد.
    Esa conducta de la KFOR y la UNMIK en Kosovo y Metohija es la afrenta más grave a la reputación y la autoridad de las Naciones Unidas. UN ويمثل سلوك قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا صفعة شديدة لسمعة الأمم المتحدة وسلطتها.
    Se ha progresado en varios frentes -- el traslado de competencias no reservadas a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo sobre el fortalecimiento de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en Mitrovica y sobre las reformas económicas necesarias. UN وقد تم إحراز تقدم على عدد من الجبهات - على جبهة نقل الاختصاصات غير المسندة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وعلى جبهة تعزيز بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في ميتروفيشا، وعلى جبهة مجال الإصلاحات الاقتصادية المطلوبة.
    Los primeros policías checos llegarán a Kosovo para sumarse a la fuerza de policía de la UNMIK en los próximos cinco días. UN وأول أفراد من الشرطة التشيكية ينبغي أن يصلوا إلى كوسوفو للانضمام إلى قوة الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة المؤقتة لﻹدارة في كوسوفو في غضون اﻷيام الخمسة المقبلة.
    En el inciso k) del párrafo 11 de la resolución 1244 (1999) se estipula que la principal función de la UNMIK en la esfera humanitaria es asegurar el regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en Kosovo. UN ١٢ - تنص الفقرة ١١ )ك( من القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( على أن الوظيفة اﻷساسية لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو في مجال الشؤون اﻹنسانية هي ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    Como se señaló anteriormente, el establecimiento de la UNMIK en 1999 ha supuesto un nuevo aumento cualitativo y cuantitativo del volumen de trabajo de la División y se ha sumado a las responsabilidades políticas y administrativas, ya importantes, del Director en funciones. Por ello, la necesidad de corregir esta anomalía se ha hecho aún más aguda. UN وكما لوحظ آنفا، فإن إنشاء بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو عام 1999 أدى إلى زيادة كمية ونوعية في حجم عمل الشُعبة وزاد من مسؤوليتها السياسية والإدارية الجسيمة التي يضطلع بها أصلا المدير الحالي ومن ثم فإن الحاجة إلى تصحيح هذا الاختلاف باتت الآن أشد إلحاحا.
    Apoyo jurídico a la UNMIK en su carácter de misión de mantenimiento de la paz UN الدعم القانوني لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفها بعثة لحفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more