"uno de los años" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنة من سنوات
        
    • سنة من السنوات
        
    • إحدى السنوات
        
    • ولكل سنة ابتداء
        
    En caso de condena, la sentencia se reducirá en dos años por cada uno de los años de prisión preventiva cumplidos más allá del límite de dos años. UN وفي حال إدانة المدعى عليه، يخفض أي حكم صادر بمقدار سنتين مقابل كل سنة من سنوات الاحتجاز قبل المحاكمة التي تزيد عن حد السنتين.
    El contratista pagará en cada uno de los años del contrato una suma no inferior a la especificada en ese programa o en cualquier revisión de éste por concepto de gastos efectivos y directos de exploración. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    El contratista desembolsará en cada uno de los años del contrato una suma no inferior a la especificada en ese programa o en cualquier revisión de éste por concepto de gastos efectivos y directos de exploración. UN وعليه عند القيام بهذا العمل أن ينفق في كل سنة من سنوات العقد مبلغا لا يقل عن المبلغ المحدد في هذا البرنامج أو في أي استعراض له يتفق عليه، في نفقات فعلية ومباشرة تتعلق بالاستكشاف.
    Los ingresos recibidos en cada uno de los años escogidos se comparan con el salario medio de los años correspondientes y se expresan como porcentajes de esa remuneración. UN ويقارن الدخل المكتسب حصل في كل سنة من السنوات المختارة بمتوسط اﻷجر في تلك السنوات ويعبر عنه بنسبة مئوية من هذا اﻷجر.
    Como consta más arriba, más de 90 gobiernos habían presentado información al Registro para cada uno de los años civiles de 1992 a 1997 inclusive. UN وقد أشير أعلاه إلى أن أكثر من 90 حكومة قدمت تقارير إلى السجل في كل سنة من السنوات التقويمية من 1992 إلى غاية 1997.
    Sin embargo, con sujeción a la disponibilidad de fondos, debería reservarse una suma mínima de 50.000 dólares de los EE.UU. para cada uno de los años restantes del Decenio para que el Equipo de Proyectos Indígenas pueda organizar por lo menos un cursillo o seminario por año. UN ومع هذا فرهناً بتوافر الأموال ينبغي أن يخصص مبلغ لا يقل عن 000 50 دولار في كل سنة من سنوات العقد المقبلة من أجل أن ينظم فريق مشاريع السكان الأصليين حلقة عمل أو حلقة دراسية واحدة على الأقل في كل عام.
    Durante cada uno de los años del último período de vigilancia, de 2002 a 2006, se detectaron y ubicaron en mapas, utilizando el GPS, entre 150 y 220 hogares infectados. UN وكشف ما بين 150 و220 من المساكن الموبوءة ورسمت لها خرائط باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع في كل سنة من سنوات فترة المراقبة اللاحقة 2002-2006.
    10. La solicitud contiene cuadros en los que se indican la superficie y las zonas que se tratarán en cada uno de los años de la prórroga solicitada. UN 10- ويتضمن الطلب جداول تبين مقدار المساحة التي ستجري فيها معالجة المواقع في كل سنة من سنوات التمديد.
    55. Las evaluaciones internas consisten en un informe de evaluación interna, preparado anualmente por un equipo de proyecto en cada uno de los años que dura el proyecto, y una reunión anual tripartita de examen. UN ٥٥ - ويتكون التقييم الداخلي من تقرير تقييم داخلي، يعده مرة في السنة فريق المشروع أثناء كل سنة من سنوات المشروع، واجتماع سنوي استعراضي ثلاثي اﻷطراف.
    b) Se estimará el número de contrataciones y/o ascensos de mujeres que habrá de alcanzarse en cada categoría para cada uno de los años del período 1995-2000, si se fija el objetivo general en una representación del 50% de mujeres para el año 2000; UN )ب( تقدير العدد المستهدف من تعيينات و/أو ترقيات اﻹناث الواجب بلوغه في كل درجة لكل سنة من سنوات الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، إذا كان الهدف العام موضوعا لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ ٥٠/٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛
    53. Recomendación 4: La Comisión de Desarrollo Social pidió al Secretario General que propusiera actividades concretas para cada uno de los años del Decenio para la Erradicación de la Pobreza. UN ٣٥ - التوصية رقم ٤: طلبت لجنة التنمية الاجتماعية إلى اﻷمين العام أن يقترح أنشطة محددة لكل سنة من سنوات عقد القضاء على الفقر.
    Las cuotas prorrateadas de las operaciones de mantenimiento de la paz superaron las sumas recibidas en cada uno de los años de máxima actividad de las operaciones de mantenimiento de la paz, es decir, 1993, 1994 y 1995. UN ٥١ - وتجاوزت اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام المبالغ المحصلة في كل سنة من سنوات الذروة الثلاث ﻷنشطة حفظ السلام - ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    2.308. La reunión de datos para cada uno de los años del período intercensal se considera un medio de verificar si las estadísticas de construcción son completas y de coordinar mejor el censo de habitación con las estadísticas corrientes de habitación. 2.309. UN ٢-٣٠٨ ويعتبر جمع البيانات عن كل سنة من سنوات التشييد خلال الفترة الواقعة بين تعدادين، طريقة للتحقق من أوجه النقص في تغطية إحصاءات التشييد ولزيادة التكامل بين تعداد المساكن واﻹحصاءات الجارية للمساكن.
    Desea recalcar, en particular, la recomendación que se hizo al Secretario General de las Naciones Unidas, de que en uno de los años del Decenio Internacional para la Erradicación de la Pobreza la Asamblea General tenga oportunidad de examinar la relación entre la cultura, el desarrollo y la eliminación de la pobreza. UN وذكر أنه يود التأكيد بوجه الخصوص على التوصية الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يتاح للجمعية العامة، في سنة من سنوات عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، فرصة تتدارس فيها العلاقة بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر.
    El Ministerio de Transporte asignará 180 millones de NSI para la construcción de redes viales internas y proyectos de seguridad en las comunidades del sector árabe; se asignarán 45 millones de NSI para cada uno de los años 2001 a 2004. UN ستخصص وزارة النقل 180 مليون شاقل لتنفيذ شبكات طرقات داخلية ومشاريع للسلامة في بلدات القطاع العربي؛ وستكون التكلفة 45 مليون شاقل لكل سنة من سنوات الفترة 2001-2004.
    Para cada uno de los años 2012, 2013 ó 2014, el promedio es de entre 160 millones de dólares y 165 millones de dólares. UN ويتراوح المتوسط لكل سنة من السنوات 2012 و2013 أو 2014 بين 160 مليون دولار و165 مليون دولار.
    34. En África, sin embargo, la transferencia neta, a continuación de una entrada de menos de 1.000 millones de dólares en 1989, se convirtió en una pequeña salida de capital en cada uno de los años siguientes. UN ٣٤ - ولكن التحويل الصافي في افريقيا تغير من تدفق صغير إلى الداخل يقل عن بليون دولار في سنة ١٩٨٩، إلى تدفق صغير إلى الخارج في كل سنة من السنوات التالية.
    Una vez finalizado el examen general, la Asamblea General se enfrentará a la tarea de determinar a qué capítulo es necesario asignar prioridad en cada uno de los años que han de transcurrir hasta el año 2002, en que se efectuará el examen final del Programa 21. UN وتتمثل مهمة الجمعية العامة، بعد استكمال استعراضها العام، في تحديد الفصول التي ينبغي أن تعطى اﻷولوية في كل سنة من السنوات الخمس التي تؤدي إلى الاستعراض النهائي لجدول أعمال القرن ٢١ في عام ٢٠٠٢.
    Como consecuencia, el Banco Central de Siria afirma que se vio privado de una parte de los recursos previstos en divisas en cada uno de los años 19901994. UN ونتيجة لذلك، يؤكد مصرف سورية المركزي على أنه حرم من جزء من موارده المتوقعة من العملات الأجنبية في كل سنة من السنوات 1990 إلى 1994.
    Asimismo, propongo la proclamación de uno de los años venideros como año internacional de convergencia de culturas y religiones. UN وأقترح أيضا أن تُعلن إحدى السنوات المقبلة سنة دولية للتقارب بين الثقافات والأديان.
    i) Cuadro 1. Presupuestos ordinarios aprobados (1992 - 2001). En este cuadro se indica, para cada una de las organizaciones que tiene un presupuesto ordinario prorrateado1 y para cada uno de los años de 1992 a 2001, el total de las consignaciones aprobadas en el presupuesto ordinario, incluidas las estimaciones suplementarias; UN `1 ' الجدول - 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1992-2001): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1992 إلى 2001، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more