"uno de los miembros del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحد أعضاء اللجنة
        
    • عضو من أعضاء اللجنة
        
    • أحد أعضاء لجنة
        
    • وأشار أحد الأعضاء
        
    Tampoco puede atribuirse completamente al Estado, como señala en su voto particular uno de los miembros del Comité. UN كما لا يمكن أن ينسب التأخير برمته إلى الدولة، على النحو المشار إليه في رأي أحد أعضاء اللجنة.
    Una manera de evitar que esta experiencia se repitiera consistiría en solicitar a uno de los miembros del Comité que se reuniera con miembros de la Subcomisión y preparase un documento provisional que incluyera temas que preocupan a ambos órganos. UN ويتمثل أحد السبل لتجنب تكرار هذه التجربة بالطلب إلى أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأعضاء اللجنة الفرعية وإعداد وثيقة مؤقتة تتضمن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للهيئتين.
    Una manera de evitar que esta experiencia se repitiera consistiría en solicitar a uno de los miembros del Comité que se reuniera con miembros de la Subcomisión y preparase un documento provisional que incluyera temas que preocupan a ambos órganos. UN ويتمثل أحد السبل لتجنب تكرار هذه التجربة بالطلب إلى أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأعضاء اللجنة الفرعية وإعداد وثيقة مؤقتة تتضمن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للهيئتين.
    El objetivo era recordar a cada uno de los miembros del Comité que Timor Oriental debe ser libre. UN والهدف هو تذكير كل عضو من أعضاء اللجنة بأن تيمور الشرقية يجب أن تكون حرة.
    - Elaborar un plan estratégico de colaboración sobre los sistemas informáticos con cada uno de los miembros del Comité de Apoyo y los asociados bilaterales pertinentes. UN :: وضع خطة استراتيجية للتعاون بشأن نظم المعلومات مع كل عضو من أعضاء اللجنة التيسيرية والشركاء الثنائيين المعنيين.
    A esos efectos, uno de los miembros del Comité había preparado un documento de base en el que hacía hincapié en los aspectos principales que se abordarían durante el debate del tema. UN فقام أحد أعضاء اللجنة بإعداد ورقة أساسية لهذا الغرض شدد فيها على الجوانب الرئيسية التي ينبغي تناولها أثناء المناقشة الموضوعية.
    70. uno de los miembros del Comité formuló una cuestión sobre los detenidos extranjeros que, presuntamente, fueron encontrados muertos en su celda en un campo de detención de Libreville. UN ٠٧- وقد طرح أحد أعضاء اللجنة سؤالاً بشأن سجناء أجانب يقال إنه عثر عليهم أمواتاً في زنزاناتهم في مخيم اعتقال بليبرفيل.
    10. Si uno de los miembros del Comité dimitiera o por cualquier motivo no pudiera completar su mandato o desempeñar sus funciones, la Parte que hubiera designado a ese miembro nombrará un suplente que desempeñará sus funciones durante el resto del mandato. UN 10 - في حالة استقالة أحد أعضاء اللجنة ، أو عدم تمكنه من استكمال فترة توليه المنصب أو أداء وظائفه، يعين الطرف الذي رشح هذا العضو مناوباً للعمل خلال المدة المتبقية من فترة عمل هذا العضو.
    uno de los miembros del Comité dijo que la situación de Turkmenistán era compleja. UN 388- قال أحد أعضاء اللجنة إن وضع تركمانستان يتسم بالتعقيد.
    uno de los miembros del Comité recomendó que la Secretaría hiciese un seguimiento de su solicitud de información adicional a la Parte. UN 62 - ورأى أحد أعضاء اللجنة أنه يتعين على اللجنة متابعة طلبها للحصول على معلومات إضافية من الطرف.
    Asimismo, es preciso determinar la necesidad de elaborar un nuevo procedimiento para el examen de los futuros trabajos, cuando, con miras al período ordinario de sesiones, se encargue a uno de los miembros del Comité el estudio detenido de alguno de los informes y la preparación de un resumen de UN ويلزم أن تنظر اللجنة أيضا في ضرورة وضع نظام جديد لﻷعمال المقبلة، يكلف بموجبه أحد أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قبل الدورة التالية بمهمة دراسة متعمقة ﻷحد التقارير وإعداد موجز عنه، حيث أن عدم توفر الوقت الكافي لا يسمح لكل عضو باجراء دراسة متعمقة لكل تقرير من التقارير.
    En su 763ª sesión, celebrada el 23 de junio de 2000, uno de los miembros del Comité dijo que entendía que el Comité tenía el firme deseo de tomar una decisión por consenso sobre el revocamiento del reconocimiento de la organización como entidad de carácter consultivo. UN 111 - وفي الجلسة 763، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2000، ذكر أحد أعضاء اللجنة أنه يفهم أنه توجد رغبة قوية جدا لدى اللجنة في اتخاذ قرار بشأن سحب المركز الاستشاري بتوافق الآراء.
    Los anexos III y IV contienen notas preparadas por uno de los miembros del Comité sobre las repercusiones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, y de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, respectivamente. UN وترد في المرفقين الثالث والرابع على التوالي مذكرات أعدها أحد أعضاء اللجنة بشأن الآثار المترتبة على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبشأن الجمعية العالمية للشيخوخة.
    4 bis. Si uno de los miembros del Comité dimitiera o no pudiera por cualquier otra razón completar su mandato o desempeñar sus funciones, la Parte que hubiera designado a ese miembro nombrará a un suplente que desempeñará sus funciones durante el resto del mandato. UN 4 مكرر - إذا استقال أحد أعضاء اللجنة أو لم يتمكن من إكمال مدة منصبه، أو تأدية مهامه أو مهامها، فإن الطرف الذي رشح العضو عليه ترشيح بديل لكي يخدم الفترة المتبقية من مدة المنصب.
    uno de los miembros del Comité Consultivo de Inversiones era un socio directivo de una empresa de gestión de fondos que prestaba servicios a la Caja de Previsión. UN 121- وكان أحد أعضاء اللجنة الاستشارية للاستثمارات شريكا إداريا لمؤسسة لمديري الصناديق التي تقدم الخدمات إلى صندوق الادخار.
    La oradora apoya, asimismo, la sugerencia formulada por la Presidenta de reducir el tiempo asignado a preguntas y limitar las observaciones en el debate general, y sugiere que cada uno de los miembros del Comité se concentre en determinados artículos de la Convención y en determinados países. UN وأفادت أنها تؤيد اقتراح رئيسة اللجنة الرامي إلى تحديد الوقت المخصص لﻷسئلة وتحديد التعليقات في المناقشة العامة، واقترحت أن ينصب تركيز كل عضو من أعضاء اللجنة على بعض مواد الاتفاقية وعلى بعض البلدان.
    Por razones de comunicación, se espera que cada uno de los miembros del Comité directivo informe a las instituciones y organizaciones que representan. UN ومن المقرر، لأغراض الاتصال، أن يعود كل عضو من أعضاء اللجنة التوجيهية إلى المؤسسة، أو المنظمة التي يمثلها ويقدم تقريرا إليها.
    iii) Como miembro de la Liga de los Estados Árabes, Jordania participó en la redacción del proyecto de convención sobre el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio: Jordania fue uno de los miembros del Comité selecto encargado de redactar los artículos de la convención; UN ' 3` مساهمة الأردن وضمن إطار جامعة الدول العربية في صياغة مسودة معاهدة شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل، حيث كان الأردن أحد أعضاء لجنة الصياغة المصغرة التي كلفت بصياغة بنود هذه المعاهدة؛
    uno de los miembros del Comité sugirió que en la propuesta se debería suministrar información más detallada sobre las condiciones en que se obtuvieron los datos, por ejemplo, el contenido de humedad, la temperatura y el nivel de pH de los suelos y sobre la presión de vapor y su relación con el posible transporte a gran distancia del producto químico. UN وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة أن يقدّم المقترح معلومات أفضل عن ظروف الحصول على البيانات، مثل محتوى الرطوبة والحرارة ومستويات الأس الهيدروجيني للتربة وضغط البخار، في علاقتها بانتقال المادة الطويل المدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more