"uno de los miembros permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحد الأعضاء الدائمين
        
    • عضو دائم
        
    • أحد اﻷعضاء الدائمين في
        
    • ﻷحد اﻷعضاء الدائمين
        
    El breve comunicado de prensa se basaba en el acuerdo alcanzado entre los miembros del Consejo tras estudiar el proyecto propuesto por uno de los miembros permanentes. UN وجاء هذا البيان الموجز الذي أُدلي به إلى الصحافة نتيجة لحل توفيقي انتهي إليه أعضاء المجلس عقب مناقشة بشأن مشروع بيان رئاسي اقترحه أحد الأعضاء الدائمين.
    Sin embargo, temiendo que el referéndum llevase a la independencia del Sáhara Occidental, Marruecos, con el apoyo de uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, optó por alargar el proceso interponiendo más de 130.000 recursos. UN ومع ذلك، وخوفا من أن يؤدي الاستفتاء إلى استقلال الصحراء الغربية، فإن المغرب، بدعم من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، اختار تأجيل العملية بتقديم أكثر من 000 130 طعن.
    Ello resulta particularmente preocupante en el contexto de las falsas y tendenciosas acusaciones lanzadas por uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad contra algunos países por supuestamente desarrollar programas de armas de exterminio en masa. UN وهذا ما يدعو إلى الشعور بقلق بالغ إزاء التهم الزائفة والمغرضة التي يكيلها أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ضد بعض البلدان بدعوى أنها تطور برامج لأسلحة الدمار الشامل.
    Lamentablemente, a lo largo de la última década, Rwanda ha sido objeto de este uso abusivo del poder por parte de uno de los miembros permanentes. UN وللأسف، وخلال العقد الماضي، تعرضت رواندا للأذى من سوء استعمال السلطة من قبل عضو دائم بعينه.
    Ello resulta particularmente preocupante en el contexto de las acusaciones lanzadas por uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad contra algunos países por supuestamente desarrollar programas de armas de destrucción en masa. UN وذلك يثير القلق بشكل خاص في سياق الاتهامات الموجهة من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ضد بلدان معينة يزعم أنها تطور برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Lamentablemente, existe una clara tendencia a reducir el Consejo de Seguridad a " una herramienta en la caja de herramientas " de ciertas Potencias, parafraseando a uno de los miembros permanentes que recientemente reconoció ese hecho. UN ومن المحزن أن هناك اتجاها واضحا بخفض منزلة مجلس الأمن إلى " أداة في صندوق أدوات " دول بعينها، وهذا قول اقتبسه من أحد الأعضاء الدائمين الذي أقر مؤخرا بهذه الحقيقة.
    ¿Cómo entender acaso que esta pertinaz negativa provenga de uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales? UN كيف يمكننا أن نفهم صدور هذا الرفض العنيد عن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، ذلك الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين؟
    La ausencia de uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad no cambia la aplicabilidad de la resolución 84 (1950). UN وأشار إلى أن غياب أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لم يحدث تغييرا في انطباق القرار 84 (1950).
    :: Procure no ser cínico: uno de los miembros permanentes declaró que tenía la exclusiva a ese respecto, y apueste por la colaboración con los colegas. UN :: تجنب السخرية - أحد الأعضاء الدائمين يدعي أنه يحتكر ذلك المجال - وتعامل بروح الزمالة.
    En lo que respecta al período extraordinario de sesiones de emergencia, parece que el Embajador Lancry no ha escuchado con atención lo que uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad dijo en su declaración en el sentido de que no permitiría que el Consejo abordara la cuestión. UN أما بالنسبة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، والمقولات التي جاءت في الخطاب، يبدو أن السيد لانكري لم يستمع جيدا لما قام به أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإعلانه الذي كان يعني، عمليا، منع المجلس من العمل.
    Así pues, no se debe imposibilitar la actuación colectiva para prevenir el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, así como para darles respuesta, mediante un veto o amenaza de veto de uno de los miembros permanentes del Consejo. UN ولذلك، يجب ألا يصبح من المستحيل اتخاذ إجراء جماعي لاتقاء الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب أو للرد عليها، باللجوء إلى حق النقض أو بالتهديد به، من قِبَل أحد الأعضاء الدائمين في المجلس.
    Con dos excepciones (uno de los miembros permanentes no formó parte de ella en 1965 y entre 1969 y 1988 y otro miembro permanente no ha formado parte desde 1983), los miembros permanentes han estado representados constantemente en la Comisión de Desarrollo Social desde su creación en 1947. UN فيما عدا حالتين استثنائيتين (لم يشترك أحد الأعضاء الدائمين في العضوية في سنة 1965، وفي الفترة من 1969 إلى 1988، غاب أحد الأعضاء الدائمين عن عضوية اللجنة منذ سنة 1983)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها سنة 1947.
    Con una excepción (entre 1968 y 1984, ningún nacional de uno de los miembros permanentes formó parte de la Corte), desde 1946 los miembros permanentes han estado representados constantemente en la Corte Internacional de Justicia. UN شغل مواطنو الأعضاء الدائمين مقاعد في محكمة العدل الدولية باستمرار منذ عام 1946، وذلك باستثناء حالة واحدة (لم يشغل فيها مواطنو أحد الأعضاء الدائمين مقاعد بين عامي 1968-1984).
    Con una excepción (uno de los miembros permanentes no formó parte de él hasta 1975) y sólo dos interrupciones de un año, los miembros permanentes han estado representados constantemente en el Consejo de la Organización Marítima Internacional (OMI) desde su creación en 1959. UN فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل أحد الأعضاء الدائمين مقعدا حتى عام 1975)، الأعضاء الدائمون مقاعد في مجلس المنظمة البحرية بصفة مستمرة منذ إنشائه في عام 1959وحدوث فجوتين زمنيتين فقط مدة كل منهما سنة واحدة.
    Con dos excepciones (uno de los miembros permanentes no formó parte de él hasta 1973 y otro hasta 1979), los miembros permanentes han estado representados constantemente en el Consejo Ejecutivo de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) desde su creación en 1951. UN شغل الأعضاء الدائمون مقاعد في المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بصفة مستمرة منذ إنشائه في عام 1951 باستثنائين (أحد الأعضاء الدائمين لم يشغل مقعدا حتى عام 1973 وآخر لم يشغل مقعدا حتى عام 1979).
    Con dos excepciones (uno de los miembros permanentes no formó parte de ella entre 1968 y 1981, mientras que otro miembro permanente no ha sido miembro desde 2001), los miembros permanentes han estado representados constantemente en la Comisión de Población y Desarrollo desde su creación, en 1947. UN فيما عدا حالتين استثنائيتين (لم يشغل أحد الأعضاء الدائمين أحد مقاعد اللجنة في الفترة من 1968 إلى 1981، فيما غاب أحد الأعضاء الدائمين عن عضوية اللجنة منذ سنة 2001)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها سنة 1947.
    Con una excepción (uno de los miembros permanentes no formó parte de él entre 1990 y 1993 ni desde 2003), los miembros permanentes han estado representados constantemente en el Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) desde su creación en 1947. UN فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل أحد الأعضاء الدائمين مقعدا في الفترة من عام 1990 إلى عام 1993 كما لم يشغل مقعدا منذ عام 2003)، شغل الأعضاء الدائمون في مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بصفة مستمرة منذ إنشائه في عام 1947.
    También agradezco a los miembros del Consejo de Seguridad que son también miembros de la Unión Europea —Portugal, Suecia, Francia y el Reino Unido— su labor y su patrocinio del proyecto de resolución europeo presentado al Consejo de Seguridad, que recibió 14 votos a favor pero que no se aprobó a causa del veto de uno de los miembros permanentes. UN وأود أن أذكر بالكثير من التقدير الدور الذي لعبه أعضاء مجموعة الدول اﻷوروبية في مجلس اﻷمن: البرتغال، والسويد، وفرنسا، والمملكة المتحدة، التي تبنت مشروع القرار اﻷوروبي الذي قدم لمجلس اﻷمن، وحاز على تأييـــــد ١٤ دولة عضوا، ولكن لم يتمكن المجلس من اعتماده نظرا لتصويت عضو دائم ضده مستخدما حق النقض.
    Con una excepción (uno de los miembros permanentes no formó parte de ella entre 1970 y 1985) los miembros permanentes han estado representados constantemente en la Comisión de Estupefacientes desde su creación, en 1946. UN فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد اللجنة في الفترة من 1970 إلى 1985)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية اللجنة منذ إنشائها سنة 1946.
    uno de los miembros permanentes dijo en esa sesión: UN فقد ذكر أحد اﻷعضاء الدائمين في المجلس في تلك الجلسة ما يلي:
    Además, uno de los miembros permanentes ya ha manifestado muy claramente que se opondría a cualquier enmienda a la Carta por la que se concediese el derecho de veto a los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، سبق ﻷحد اﻷعضاء الدائمين أن أوضح بجلاء أنه سيحول دون أي تعديل للميثاق يمنح حق النقض للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more