"uno de los primeros países que" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أوائل البلدان التي
        
    • من أوائل الدول التي
        
    • أحد البلدان الأولى التي
        
    • أحد أول البلدان التي
        
    • من أول البلدان التي
        
    • واحدة من البلدان الأولى التي
        
    • ضمن البلدان اﻷولى التي
        
    • في طليعة البلدان التي
        
    • بين أوائل البلدان التي
        
    • بين البلدان الأولى التي
        
    Por último, el orador recuerda que Malta ha sido uno de los primeros países que han propuesto la elaboración de un índice de vulnerabilidad. UN وفي الختام، ذكﱠر المتكلم بأن مالطة كانت من أوائل البلدان التي اقترحت وضع مؤشر لسرعة تأثر البلدان.
    Mongolia fue uno de los primeros países que firmaron y ratificaron el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وكانت منغوليا من أوائل البلدان التي توقع وتصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nigeria es uno de los primeros países que ha comenzado a participar en un programa integrado. UN وقال إن نيجيريا كانت من أوائل البلدان التي شرعت في تنفيذ برنامج متكامل.
    Suecia fue uno de los primeros países que suscribió y ratificó el TPCEN y ha realizado contribuciones sistemáticas a su fomento. UN وكانت السويد من أوائل الدول التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها وقدمت إسهامات متسقة لتعزيزها.
    El pasado año, en respuesta al conflicto en el sur del Líbano, fuimos uno de los primeros países que se ofreció para reforzar la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN وفي السنة المنصرمة، استجابة للصراع في جنوب لبنان، كنا أحد البلدان الأولى التي عززت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    También señaló los problemas que afrontaba dicho país, por ejemplo el de ser uno de los primeros países que había sufrido por causa del terrorismo. UN وأشارت كذلك إلى ما تواجهه باكستان من تحديات، منها أنها أحد أول البلدان التي تصدَّت للإرهاب.
    En 1968, Austria fue uno de los primeros países que firmó el Tratado sobre la no proliferación. UN وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها.
    China fue uno de los primeros países que firmó el Tratado y seguirá trabajando para su rápida entrada en vigor. UN وسوف تواصل الصين، باعتبارها واحدة من البلدان الأولى التي وقعت على المعاهدة العمل من أجل التبكير بإنفاذ المعاهدة.
    Eslovaquia fue uno de los primeros países que estableció un embargo a las exportaciones de minas terrestres antipersonales. UN ولقد كانت سلوفاكيا ضمن البلدان اﻷولى التي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية الضارة لﻷفراد.
    Kazajstán fue uno de los primeros países que hizo una contribución voluntaria al Fondo. UN وكانت كازاخستان من أوائل البلدان التي تبرعت لهذا الصندوق.
    Estoy convencido de que Letonia es uno de los primeros países que ha respondido a esa invitación y demostrado su sentido de responsabilidad al crear su propio programa nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN ومن دواعي سروري أن لاتفيا كانت من أوائل البلدان التي استجابت لهذه الدعوة وأظهرت شعورها بالمسؤولية بوضع برنامج وطني لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    115. Suecia fue uno de los primeros países que en 1990 ratificaron la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN ٥١١- وكانت السويد من أوائل البلدان التي صادقت في عام ٠٩٩١ على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Nueva Zelandia es uno de los primeros países que ha promulgado leyes que permiten procesar a todo ciudadano o residente que haya cometido delitos sexuales contra niños en otros países o que haya facilitado el turismo sexual. UN وذكر أنها من أوائل البلدان التي أصدرت قوانين تتيح تقديم أي مواطن أو مقيم للعدالة إذا أدين بجريمة جنسية تتعلق باﻷطفال في بلد آخر أو يقوم بتسهيل السياحة الجنسية.
    Se encomió al Gobierno de San Vicente y las Granadinas por haber sido uno de los primeros países que ratificaron la Convención y que lo hicieron sin reservas. UN وأثنت على حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين باعتبارها كانت من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية ولكونها فعلت ذلك دون أي تحفظ.
    Se encomió al Gobierno de San Vicente y las Granadinas por haber sido uno de los primeros países que ratificaron la Convención y que lo hicieron sin reservas. UN وأثنت على حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين باعتبارها كانت من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية ولكونها فعلت ذلك دون أي تحفظ.
    Queridos amigos: El Reino de Arabia Saudita fue uno de los primeros países que sufrió el terrorismo y advirtió de sus peligros. Le hemos hecho frente con vigilancia a nivel nacional, regional e internacional. UN لقد كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التي عانت من الإرهاب، وحذرت من خطره، وقاومته بكل شدّة على المستوى المحلي والإقليمي والدولي، ونحن الآن في حرب مع الإرهاب، ومن يدعمه، أو يبرر له.
    Siria fue uno de los primeros países que pidieron que se declarara al Oriente Medio como zona libre de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las nucleares, y ha trabajado con seriedad en pos de ese objetivo. UN كانت سوريا من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية. وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض.
    1. El Perú fue uno de los primeros países que retornó a la democracia a inicios de los años 80. UN 1- كان بيرو أحد البلدان الأولى التي عادت إلى الديمقراطية في أوائل الثمانينات.
    Uganda es uno de los primeros países que se beneficia desde 1997 de la Iniciativa para la Reducción de la Deuda de los Países Pobres Muy Endeudados (Iniciativa para los PPME), cuyo objetivo es conseguir un alivio profundo, amplio y rápido de la carga de la deuda que esté estrechamente relacionado con la reducción de la pobreza. UN وتعد أوغندا أحد أول البلدان التي انتفعت، منذ عام 1997، بمبادرة البنك الدولي بشأن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ترمي إلى التخفيف من عبء الديون على نحو كبير وواسع النطاق وسريع، مع إقامة صلة قوية بالحد من الفقر.
    Albania fue uno de los primeros países que se adhirió a la coalición internacional contra el terrorismo. UN وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Con la 74ª enmienda constitucional, la India se compromete a dar asistencia a los gobiernos locales, siendo uno de los primeros países que puso en funcionamiento la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana de ONU-Hábitat. UN وقالت إن الهند قد قامت بتأسيس التعديل الدستوري الـ 74 لمساعدة الحكومات المحلية، وهي واحدة من البلدان الأولى التي أطلقت المبادرة العالمية بشأن الإدارة الحضرية الخاصة بموئل الأمم المتحدة.
    En respuesta a la tragedia humana de las víctimas civiles de las minas terrestres, Austria ha sido uno de los primeros países que establecieron una prohibición completa de las minas terrestres antipersonal y trabaja en pro del logro de un acuerdo sobre una prohibición completa a nivel mundial de este flagelo de la humanidad. UN واستجابة للمأساة اﻹنسانية المتمثلة في ضحايا اﻷلغام البرية من المدنيين، كانت النمسا ضمن البلدان اﻷولى التي أقرت فرض حظر اختياري تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي تعتزم العمل من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي للحظر الشامل لهذه اﻵفة التي نكبت بها البشرية.
    Ucrania, que adhiere profundamente al componente regional de la cooperación económica internacional, fue uno de los primeros países que creó un proceso económico regional en el marco de la Cooperación Económica en la región del Mar Negro. UN وتلتزم أوكرانيا التزاما قويا بالعنصر اﻹقليمي في التعاون الاقتصادي الدولي، ولذلك كانت في طليعة البلدان التي أدخلت العملية الاقتصادية اﻹقليمية في نطاق التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    Turquía fue uno de los primeros países que prestaron apoyo a esa Bosnia y Herzegovina y reconocieron su independencia. UN وكانت تركيا من بين أوائل البلدان التي شكلت رأس الحربة في تقديم الدعم الى البوسنة والهرسك بشكلها هذا واعترفت باستقلالها.
    Fue uno de los primeros países que reconoció a la República Popular China y apoyó su legítimo derecho a ser Miembro de las Naciones Unidas y de su Consejo de Seguridad. UN فقد كانت بين البلدان الأولى التي اعترفت بجمهورية الصين الشعبية ودعمت مطالبتها المحقة بالعضوية في الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more