"uno o más de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحدة أو أكثر من
        
    • واحد أو أكثر من
        
    • واحداً أو أكثر من التعبيرات
        
    • عضو أو أكثر من
        
    • واحدٍ أو أكثر مما
        
    • دولة أو أكثر من
        
    • درجة أو
        
    • بواحد أو أكثر من
        
    • بلغة أو أكثر من
        
    • معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر
        
    Los participantes deberán tener conocimientos especializados en uno o más de los aspectos siguientes: UN ينبغي للمشاركين أن تكون لديهم خبرات في واحدة أو أكثر من التالي:
    Tal vez la Comisión querría también considerar la posibilidad de incluir una referencia a esos principios en uno o más de los artículos operacionales que corresponda en esta Convención. UN وحبذا لو نظرت اللجنة كذلك في إدراج إحالة إلى المبادئ المذكورة أعلاه في واحدة أو أكثر من مواد الاتفاقية التنفيذية.
    La inclusión de propuestas nuevas se basó en uno o más de los criterios siguientes: UN واستند إدخال مقترحات جديدة في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    Varias entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron participando en uno o más de los equipos de acción de UNISPACE III. UN وواصلت عدّة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مشاركتها في واحد أو أكثر من أفرقة العمل المنبثقة عن اليونيسبيس الثالث.
    125. Cabe explicar en cada caso determinado por qué una reclamación o parte de la misma ha sido reducida o rechazada, el Grupo ha utilizado a veces uno o más de los siguientes términos, cuya importancia variará necesariamente según los casos: UN 125- وفي شرح سبب تخفيض أو رفض المطالبة أو جزء منها في أي حالة بعينها، استخدم الفريق أحياناً واحداً أو أكثر من التعبيرات المختزلة التالية التي يتفاوت وزنها بالضرورة من حالة إلى حالة:
    Se exige que todos los candidatos sean mayores de 21 años y que uno o más de los miembros electos del Consejo sea una mujer. UN ويشترط في جميع المرشحين أن تزيد أعمارهم على ٢١ سنة، كما يشترط أن يكون عضو أو أكثر من اﻷعضاء المنتخبين للمجلس من النساء.
    a) Experiencia internacional conocida, que deberá demostrarse con arreglo a uno o más de los siguientes requisitos: UN (أ) خبرة دولية مُعتَرف بها تتمثَّل في واحدٍ أو أكثر مما يلي:
    Esas actividades administrativas han tenido uno o más de los siguientes resultados: UN وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية:
    Se prevé que en 2002 unos 400 diplomáticos participarán en uno o más de los módulos. UN ويتوقع أن يستفيد 400 مشترك تقريبا من واحدة أو أكثر من هذه الوحدات في هذه السلسلة في عام 2002.
    Se preveía que en 2002 unos 400 diplomáticos participarían en uno o más de los módulos. UN وفي عام 2002 قُدر أن يستفيد 400 مشترك تقريبا من واحدة أو أكثر من وحدات هذه السلسلة.
    Actualmente, 149 países participan en uno o más de los nueve procesos regionales o internacionales de elaboración de criterios e indicadores. UN ويشارك حاليا 149 بلدا في واحدة أو أكثر من العمليات الإقليمية أو الدولية التسع لوضع المعايير والمؤشرات.
    Unos 150 países participan en uno o más de los nueve procesos sobre criterios e indicadores. UN وهناك نحو 150 بلدا تشارك في واحدة أو أكثر من تسع عمليات تتعلق بالمعايير والمؤشرات.
    Completar uno o más de los siguientes campos: UN ترجو استيفاء واحدة أو أكثر من الخانات التالية:
    Además, hay más de 2.000 millones de personas con una deficiencia de uno o más de los macronutrientes necesarios. UN وهناك فضلا عن ذلك أكثر من مليارين يعانون من نقص في واحد أو أكثر من العناصر الغذائية الرئيسية اللازمة.
    – La importancia de la cuestión en cuanto a su relación con uno o más de los compromisos; UN ● أهمية المسألة بالنسبة لمعالجة واحد أو أكثر من الالتزامات؛
    • La importancia de la cuestión en cuanto a su relación con uno o más de los compromisos; UN ● أهمية المسألة بالنسبة لمعالجة واحد أو أكثر من الالتزامات؛
    125. Cabe explicar en cada caso determinado por qué una reclamación o parte de la misma ha sido reducida o rechazada, el Grupo ha utilizado a veces uno o más de los siguientes términos, cuya importancia variará necesariamente según los casos: UN 125- وفي شرح سبب تخفيض أو رفض المطالبة أو جزء منها في أي حالة بعينها، استخدم الفريق أحياناً واحداً أو أكثر من التعبيرات المختزلة التالية التي يتفاوت وزنها بالضرورة من حالة إلى حالة:
    Los cinco candidatos no elegidos se convertirían en los adjuntos que podrían actuar como sustitutos de uno o más de los miembros electos que no pudieran desarrollar una actividad determinada por motivos de salud u otras razones. UN أما المرشحون الخمسة غير المنتخبين فيصبحون أعضاء مناوبين متاحين للعمل كبدلاء ﻷي عضو أو أكثر من اﻷعضاء العاديين لا يكون متاحا لنشاط بعينه، لسبب صحي أو أي سبب خاص آخر.
    P2.e.2 Países que llevan a cabo intervenciones orientadas al VIH para prevenir y dar respuesta a uno o más de los siguientes supuestos: abuso sexual, violencia por razón de género, inicio prematuro de la actividad sexual y explotación sexual de adolescentes de ambos sexos UN البرنامج 2-هـ-2 البلدان التي تنفّذ تدخّلات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لأغراض الوقاية والمواجهة إزاء واحدٍ أو أكثر مما يلي: الاعتداءات الجنسية، والعنف الجنساني، والممارسات الجنسية المبكرة، واستغلال المراهقات والمراهقين في تجارة الجنس
    El Depositario convocará nuevas reuniones de examen a solicitud de uno o más de los Estados Partes, con sujeción a la aprobación de la mayoría de las Partes. UN ويعقد الوديع اجتماعات استعراضية أخرى بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف بموافقة أغلبية اﻷطراف المذكورة.
    ii) Pérdida de uno o más de los escalones de la categoría; UN ' 2` الحرمان من درجة أو أكثر من درجة داخل الرتبة؛
    Si el Comité Encargado del Cumplimiento ha considerado que una Parte no cumple uno o más de los requisitos supra, la Parte podrá participar únicamente cuando el Comité considere que la Parte cumple esos requisitos y, por consiguiente, le devuelve su derecho a participar.] UN وإذا تبين للجنة الامتثال أن طرفاً من الأطراف لا يفي بواحد أو أكثر من الشروط المذكورة أعلاه لم يجز لهذا الطرف أن يشارك ما لم يتبين للجنة الامتثال أنه يفي بجميع الشروط بحيث تعيد إليه أهلية المشاركة.]
    En la Sede, un ejemplo típico es el de la Oficina de Asuntos Jurídicos en la que el dominio del inglés es un requisito básico, pero al mismo tiempo se espera que se conozcan uno o más de los demás idiomas oficiales. UN 4 - ولعل أحد الأمثلة النموذجية في المقر هو مكتب الشؤون القانونية حيث تشكل الطلاقة في الانكليزية شرطا أساسيا، مع التشجيع على الإلمام بلغة أو أكثر من اللغات الرسمية الأخرى.
    2. Que esa persona o personas hayan estado protegidas en virtud de uno o más de los Convenios de Ginebra de 1949. UN 1 - أن يكون المتهم قد ألحق ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more