| Se proporcionan cisternas de agua y pozos sépticos a razón de uno por cada bloque sanitario y cocina. | UN | ويجري توفير صهاريج المياه وصهاريج المجارير على أساس صهريج واحد لكل وحدة اغتسال ومطبخ. |
| El país cuenta con unos 7.000 médicos capacitados, es decir, uno por cada 3.500 personas, y la mayoría se concentra en las principales ciudades. | UN | وفي البلد حوالي 000 7 طبيب مدرب، أي طبيب واحد لكل 500 3 شخص. ويتمركز معظمهم في المدن الكبرى. |
| A fin de acelerar los procedimientos ante esa junta de revisión, los dos Jueces más antiguos, uno por cada parte, elaborarán normas escritas oficiosas de procedimiento. | UN | وبغية التعجيل بالاجراءات القضائية أمام مجلس المراجعة هذا، يقوم أقدم قاضيين واحد من كل جانب، بوضع نظام داخلي خطي غير رسمي للمجلس. |
| La Reunión elegirá entre los representantes de éstos que participen en ella un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno por cada región excluida la del Presidente. | UN | ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف من بين ممثلي الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيس، وأربعة نواب للرئيس، واحد من كل منطقة مع استثناء منطقة الرئيس. |
| tengo cientos de estos, uno por cada base que me vaya a robar bueno como ven las cosas cambian para los indians este año | Open Subtitles | أخطط أن آتي بزوج علي الأقل من هذا لقد إشتريت 100 منها. واحدة لكل قاعدة أسرقها |
| Por esa razón, los datos sobre la demanda de mercurio se presentan en cuatro cuadros distintos, uno por cada subcategoría. | UN | وعلى هذا فإن بيانات الطلب على الزئبق معروضة في أربعة جداول منفصلة، جدول لكل فئة من هذه الفئات الفرعية. |
| que pueden detectar la rotación, uno por cada dimensión espacial. | TED | يمكنها استشعار الدوران، واحد لكل بعد من أبعاد الفضاء. |
| A su izquierda, hay una hilera de fusibles en el lado derecho del panel. uno por cada piso. | Open Subtitles | على يسارك, يوجد صف من الصمامات الكهربية يمر الى الجانب الأيمن من اللوحة, واحد لكل طابق |
| Doce tribus de Israel. Doce tiradores, uno por cada tribu. | Open Subtitles | اثنى عشر قبيلة من اسرائيل , اثنى عشر مقبض واحد لكل قبيلة |
| En Kirundi, los testimonios fueron traducidos por dos intérpretes jurados, uno por cada grupo étnico principal, quienes también hicieron la transcripción. | UN | وتُرجمت الشهادة المدلى بها في كيروندي ترجمة شفوية قام بها مترجمان شفويان أقسما اليمين، وكان هناك مترجم واحد لكل جماعة إثنية رئيسية، وقاما، بنسخ أقوال الشهود بنفسيهما. |
| En las regiones meridional y central hay un hospital por cada 17.000 personas, uno por cada 39.000 en la región nordeste y uno por cada 71.000 en la del noroeste. | UN | ويوجد مستشفى واحد لكل ٠٠٠ ١٧ شخص في المنطقتين الجنوبية والمركزية، ومستشفى واحد لكل ٠٠٠ ٣٩ في الشمال الشرقي، ومستشفى واحد لكل ٠٠٠ ٧١ في الشمال الغربي. |
| - En Jamaica, 14 custodios, uno por cada parroquia, están encargados de representar al Gobernador General en sus parroquias respectivas. | UN | - يوجد في جامايكا ١٤ أمينا، واحد لكل وحدة إدارية، مسؤول عن تمثيل الحاكم العام في الوحدة المعينة. |
| La Reunión de los Estados Partes elegirá entre los representantes de éstos que participen en ella un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno por cada región, excluida la del Presidente. | UN | ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف من بين ممثلي الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيس، وأربعة نواب للرئيس، واحد من كل منطقة مع استثناء منطقة الرئيس. |
| Decidió asimismo que, además del Presidente, habría cuatro vicepresidentes, uno por cada uno de los grupos geográficos reconocidos por las Naciones Unidas, con exclusión del que correspondía al Presidente. | UN | وقرر أيضا أن يكون هناك، باﻹضافة إلى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، واحد من كل مجموعة جغرافية تعترف بها اﻷمم المتحدة، فيما عدا المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس. |
| 42. La República Srpska. Cuenta con un Presidente y dos Vicepresidentes, uno por cada uno de los pueblos constituyentes. | UN | 42- ولجمهورية سربسكا رئيس ونائبا رئيس، واحد من كل شعب من الشعوب الثلاثة. |
| uno por cada minuto que deba esperar. | Open Subtitles | واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي وسأضطر للإنتظار |
| uno por cada una de mis tres novelas no publicadas. | Open Subtitles | واحدة لكل من رواياتي الثلاثة الغير منشورة |
| La información se presenta en siete cuadros (uno por cada prioridad mundial). | UN | والمعلومات المتصلة بذلك مقدمة في سبعة جداول (جدول لكل أولوية من هذه الأولويات). |
| La Reunión de los Estados Partes elegirá entre los representantes de éstos que participen en ella un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno por cada región, excluida la del Presidente. | UN | ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف من بين ممثلي الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيسا، وأربعة نواب للرئيس، واحدا من كل منطقة، مع استثناء منطقة الرئيس. |
| También es urgente aumentar la proporción de oficiales, que en la actualidad es de uno por cada 21 soldados. | UN | وثمة أيضا حاجة ملحة لتحسين نسبة الضباط للجنود، وهي حاليا ضابط واحد عن كل 21 جنديا. |
| La Comisión está integrada por cinco comisionados: dos nombrados por la Cumbre, uno por cada uno de los Gobiernos federal y provincial, y un Comisionado Jefe elegido por los tres. | UN | وتتألف هذه اللجنة من خمسة مفوضين: اثنان ترشحهما القمة، وواحد ترشحه الحكومة الاتحادية وواحد ترشحه الحكومة المحلية، ومفوض أكبر تختاره الأطراف الثلاثة الرئيسية. |
| Sin embargo, en 2009, tan sólo cinco presentaron informes, es decir, menos de uno por cada 30. | UN | ولكن في عام 2009، لم تقم سوى خمس دول بتقديم تقارير، أي أقل من دولة واحدة من كل 30 دولة. |
| Según lo dispuesto en la resolución 60/109 B, se han creado en el Departamento de Información Pública seis grupos diferentes (uno por cada idioma oficial). | UN | واستنادا إلى القرار 60/109 باء، أنشئت ستة أفرقة مستقلة - فريق لكل لغة رسمية - داخل إدارة شؤون الإعلام. |
| Se preparan cinco marcos de cooperación regional para la aprobación de la Junta Ejecutiva: uno por cada región. | UN | أعدت خمسة أطر للتعاون الإقليمي كيما يوافق عليها المجلس التنفيذي، بواقع إطار لكل منطقة. |
| La Cámara de Delegados, por su parte, tiene 16 miembros: uno por cada estado de Palau. | UN | ويتألف مجلس النواب من 16 عضواً يمثل كل عضو منهم ولاية من ولايات بالاو الستة عشرة. |