Varios oradores acogieron favorablemente la asistencia técnica prestada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y otros asociados, así como sus actividades de creación de capacidad. | UN | ورحَّب عدَّة متكلِّمين بما يوفِّره مكتب المخدِّرات والجريمة وغيره من الشركاء من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء للقدرات. |
14. La UNODC participó asimismo como asociada en la Commonwealth Cybercrime Initiative, empeñándose en encontrar medios de mejorar la cooperación entre la propia UNODC y los asociados de la iniciativa. | UN | 14- كما شارك مكتب المخدِّرات والجريمة بصفة شريك في مبادرة الكومنولث المعنية بالجريمة السيبرانية، حيث التمس المكتب سُبل تحسين التعاون بينه وبين الشركاء في المبادرة. |
También se recomendó que la UNODC y los Estados partes cooperaran con todos los interesados pertinentes, según procediera, en la reunión de información y análisis estadísticos relacionados con el tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | وأُوصي أيضاً بأن يتعاون مكتب المخدِّرات والجريمة والدول الأطراف مع جميع الجهات المعنية، حسب الاقتضاء، في مجال جمع وتحليل المعلومات الإحصائية المتعلِّقة بالاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
A tal fin, la ASEAN espera con interés el fortalecimiento de la cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y nuestros demás asociados. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تتطلع الرابطة إلى تعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشركائنا الآخرين. |
Austria es uno de los principales contribuyentes a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y a su proyecto mundial sobre el fortalecimiento del sistema jurídico contra el terrorismo. | UN | والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Además, se apoyó el fortalecimiento de la cooperación entre la UNODC y la Organización Mundial del Turismo, así como el memorando de entendimiento entre ambas entidades. | UN | كما أُبدي تأييد لتوثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمة العالمية للسياحة ومذكّرة التفاهم المبرمة بينهما نتيجة لهذا التعاون. |
El Programa de Fiscalización de Contenedores, ejecutado conjuntamente por la UNODC y la Organización Mundial de Aduanas, tiene actualmente proyectos en marcha en América del Sur, América Central, África y Asia central. | UN | 42- ولبرنامج مراقبة الحاويات، الذي ينفّذه مكتب المخدرات والجريمة بالاشتراك مع المنظمة العالمية للجمارك، مواقع مشاريع في الوقت الراهن في أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى وأفريقيا وآسيا الوسطى. |
La Comisión también puede considerar la posibilidad de recomendar a la UNODC y a otras organizaciones internacionales que promuevan la creación de instrumentos metodológicos para la medición de las formas nuevas y complejas de delincuencia; | UN | ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضاً أنْ تشجِّع مكتب المخدِّرات والجريمة والمنظمات الدولية الأخرى على تعزيز تطوير أدوات منهجية لقياس الأشكال المستجدَّة والمعقَّدة من الجريمة؛ |
Se puede acceder a información y datos sobre la ketamina a través del sistema de alerta temprana de la UNODC, y en la evaluación mundial de las drogas sintéticas de 2014 (2014 Global Synthetic Drugs Assessment) se describen las últimas tendencias. | UN | يتيح نظام مكتب المخدِّرات والجريمة بشأن الإنذار المبكر معلومات وبيانات عن الكيتامين وجرى تبيين آخر الاتجاهات ضمن التقييم العالمي للمخدِّرات الاصطناعية لعام 2014. |
Actualmente se está trabajando en una función para reunir y cartografiar datos relacionados con la capacitación para reforzar el papel de la Plataforma como instrumento común de promoción dentro de la UNODC y mejorar la conectividad con otros programas. | UN | ويجري حاليًّا إنشاء مهمة وظيفية لجمع البيانات ذات الصلة بالتدريب وتعيين مواقعها بغية تعزيز دور المنصَّة لتكون أداةً مشتركة للمناصرة في مكتب المخدِّرات والجريمة وتحسين ترابط الشُعب مع سائر البرامج. |
La UNODC y la secretaría de la CNUDMI han procurado, desde entonces, prestar apoyo conjunto a la aplicación de la Ley Modelo y del artículo 9 de la Convención, y elaborar programas de asistencia técnica en estrecha cooperación con sus asociados y los Estados interesados. | UN | وينظر مكتب المخدِّرات والجريمة وأمانة الأونسيترال منذ ذلك الحين في مسألة تقديم دعم مشترك لتنفيذ هذا القانون النموذجي والمادة 9 من الاتفاقية، ووضع برامج مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع الشركاء والدول المهتمة. |
73. La UNODC y el PNUD, junto con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas, están ejecutando conjuntamente una iniciativa para apoyar y orientar la integración de las actividades de lucha contra la corrupción en los procesos de programación de las Naciones Unidas, en particular el MANUD. | UN | 73- ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ مبادرة تهدف إلى دعم وتوجيه الأعمال الرامية إلى إدماج أنشطة مكافحة الفساد في عمليات إعداد البرامج في الأمم المتحدة، وخصوصا إطار عملها للمساعدة الإنمائية. |
Organizada en forma conjunta por la sede de la UNODC y la Oficina Regional para América Central y el Caribe, la misión colaboró con un grupo de trabajo interdepartamental del Gobierno en el examen y la revisión del marco legislativo aplicable al delito cibernético. | UN | وقد نُظمت بالاشتراك بين المقر الرئيسي لمكتب المخدِّرات والجريمة والمكتب الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى التابع له، وعملت مع فريق عامل حكومي يشمل عدة إدارات لاستعراض وتنقيح الإطار التشريعي الخاص بالجريمة السيبرانية. |
Proyectos desarrollados conjuntamente por la UNODC y el organismo de ejecución del Gobierno | UN | يشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الوكالة الحكومية المسؤولة عن التنفيذ في وضع المشاريع |
Además, trabaja en estrecha colaboración con la UNODC y acoge con beneplácito el apoyo técnico que su Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional está brindando a los países de esa región. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعمل الجمهورية العربية السورية بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا لبلدان الإقليم. |
Director Ejecutivo de la UNODC y Secretario General del Congreso | UN | المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر |
Groff Alberto Consejero de la UNODC y la ONUDI, Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en Viena | UN | مستشار لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولدى اليونيدو، البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في فيينا |
Está dispuesta a reforzar su cooperación con la UNODC y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | والصين مستعدة لتعزيز تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع المكتب الدولي لمراقبة المخدرات. |
Coordinación entre la UNODC y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) | UN | التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه |
Creada conjuntamente por la UNODC y la Comisión en 2008, la plataforma reúne a los coordinadores encargados de la extradición y la asistencia judicial recíproca de las Comoras, Francia (Reunión), Madagascar, Mauricio y Seychelles. | UN | ويضم المنتدى، الذي أنشأه مكتب المخدرات والجريمة بالاشتراك مع اللجنة في عام 2008، جهات الاتصال المسؤولة عن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية من جزر القمر وسيشيل وفرنسا (رينيون) ومدغشقر وموريشيوس. |
Con el consentimiento del Gobierno, la UNODC y la UNOPS estudiaron los aspectos socioeconómicos del cultivo ilícito de coca. | UN | درس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتعاون مع الحكومة، الجوانب الاجتماعية الاقتصادية للزراعة غير المشروعة للكوكا. |
vi) Colaboró estrechamente con la UNODC y el Equipo especial de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas; | UN | `6` تعاون المعهد تعاونا وثيقا مع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ومع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛ |
También ofrece un fundamento amplio para la labor de la UNODC y la de los órganos y organismos de las Naciones Unidas en esta esfera, cada vez mayor. | UN | كما يوفر قاعدة عريضة لعمل مكتب المخدرات والجريمة وغيره من وكالات وهيئات الأمم المتحدة في هذا الميدان المتنامي. |
Se elaboraron y ejecutaron proyectos conjuntos con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la UNODC y la UNESCO. | UN | ووضعت مشاريع مشتركة مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونسكو. |
También se celebraron amplias consultas internas entre la UNODC y la Secretaría de la JIFE. | UN | كما أُجريت مشاورات داخلية مكثفة بين مكتب المخدرات والجريمة وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |