"unomil y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق
        
    • اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق
        
    Despliegue de la UNOMIL y el ECOMOG UN انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El incidente, que tuvo lugar en la Mansión Ejecutiva, está siendo investigado en la actualidad por un equipo integrado por el Ministerio de Justicia, la UNOMIL y el Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG). UN وهذا الحادث، الذي وقع في قصر الرئاسة، هو قيد التحقيق من جانب فريق يتألف من وزارة العدل وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    93-51386 (S) 220993 220993 /... Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    La UNOMIL y el ECOMOG celebran consultas intensas con las partes con miras a lograr que el proceso continúe. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بمشاورات مكثفة مع اﻷطراف بهدف المضي قدما في تنفيذ العملية.
    Las partes también concertaron el programa de las misiones conjuntas de reconocimiento de la UNOMIL y el ECOMOG en sus zonas respectivas. En la esfera política UN كما اتفقت اﻷطراف على الجدول الزمني لبعثات الاستطلاع المشتركة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في مناطق تلك اﻷطراف.
    El Comité de Violaciones es el foro en que la UNOMIL y el ECOMOG estudian con las partes las cuestiones relativas a las violaciones de la cesación del fuego. UN وتعتبر لجنة الانتهاكات المحفل الذي تعالج بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا مسائل انتهاكات وقف إطلاق النار مع اﻷطراف.
    Acogiendo con satisfacción la estrecha cooperación existente entre la UNOMIL y el ECOMOG y subrayando la importancia de que continúe habiendo plena cooperación y coordinación entre ellos en el cumplimiento de sus respectivas tareas, UN وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما،
    Sigo estando satisfecho con la colaboración entre la UNOMIL y el ECOMOG a los más altos niveles. UN ولا أزال أشعر بالارتياح للتعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على المستويات العليا.
    Acogiendo con satisfacción la estrecha cooperación existente entre la UNOMIL y el ECOMOG y subrayando la importancia de que continúe habiendo plena cooperación y coordinación entre ellos en el cumplimiento de sus respectivas tareas, UN وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما،
    Subrayando la importancia de la plena cooperación y la coordinación estrecha entre la UNOMIL y el Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) sobre la aplicación de sus respectivos mandatos, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته،
    Subrayando la importancia de la plena cooperación y la coordinación estrecha entre la UNOMIL y el Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) sobre la aplicación de sus respectivos mandatos, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته،
    En consecuencia, en el informe del Secretario General al Consejo se explicaba de qué forma se establecería la coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG y se exponían las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIL y el ECOMOG en la aplicación del Acuerdo. UN ومن ثم فإن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس قد أوضح الكيفية التي سيكفل بها التنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وحدد اﻷدوار والمسؤوليات التي سيضطلع بها كل من البعثة والفريق في تنفيذ الاتفاق.
    A juicio de la Comisión Consultiva, la exactitud de la estimación revisada dependerá en gran medida de los acontecimientos y de la capacidad de la UNOMIL y el ECOMOG para cumplir sus respectivos mandatos. UN وترى اللجنة أن مدى دقة التقدير المنقح يتوقف بقدر كبير على اﻷحداث وعلى ما يقابلها من حيث قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على تنفيذ ولايتيهما.
    Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, UN " وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Acogiendo con satisfacción la estrecha cooperación existente entre la UNOMIL y el ECOMOG y subrayando la importancia de que continúe habiendo plena cooperación y coordinación entre ellos en el cumplimiento de sus respectivas tareas, UN " وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما،
    49. Celebro informar de que la colaboración entre la UNOMIL y el ECOMOG pone de manifiesto el más alto nivel de profesionalidad. UN ٤٩ - ويسرني أن أفيد بأن التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا هو على أعلى مستوى مهني.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia, la UNOMIL y el ECOMOG han redoblado sus esfuerzos para lograr una cesación del fuego entre ambos grupos y por incorporar al Consejo de Paz de Liberia en el proceso de desarme y desmovilización. UN وقد كثفت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا جهودها الرامية إلى التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار بين المجموعتين، وإدخال مجلس ليبريا للسلم في عملية نزع السلاح والتسريح.
    En noviembre la UNOMIL y el ECOMOG comenzaron a emprender misiones conjuntas de reconocimiento a los centros de desarme propuestos. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا الاضطلاع ببعثات استطلاعية مشتركة إلى مراكز نزع السلاح المقترحة.
    Además, tengo intención, tan pronto como se establezca la UNOMIL, de concertar un acuerdo con la CEDEAO en el que se definan las relaciones entre la UNOMIL y el ECOMOG. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أعتزم، عقب إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، أن أعقد مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا اتفاقا يحدد العلاقة بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more