En los últimos años, la UNOPS se ha enfrentado a desafíos formidables en su entorno de actividades. | UN | وشهد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنوات الأخيرة تغييرات كبيرة في بيئة عمله التجاري. |
Tres organizaciones asociadas en la ejecución de proyectos de la UNOPS se encargaron de la ejecución de este proyecto hasta 2006. | UN | وحتى عام 2006، كانت ثلاث منظمات شريكة تنفذ المشروع تحت الإشراف التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La UNOPS se basa totalmente en la cooperación de las entidades informantes. | UN | ويعتمد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كلية على تعاون الكيانات المكلَّفة بالإبلاغ. |
A la UNOPS se le pide con frecuencia que aplique esos programas. | UN | وكثيرا ما يدعى مكتب خدمات المشاريع إلى تنفيذ تلك البرامج. |
La UNOPS se afanará por entablar nuevas alianzas adicionales con todo el abanico de entidades de las Naciones Unidas. | UN | وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, la UNOPS se ha manifestado dispuesta a compartir los conocimientos que posee sobre cuestiones contractuales, gestión de riesgos y redacción de memorandos de entendimiento. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن استعداده لتبادل خبراته الفنية في مجال المسائل التعاقدية وإدارة المخاطر وصياغة مذكرات التفاهم. |
La UNOPS se propone restablecer la reserva al nivel previsto en el bienio | UN | ويعتزم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إرجـاع الاحتياطـي إلى المستوى المحدد في فترة السنتين 2002-2003. |
La UNOPS se propone restablecer la reserva al nivel previsto en el bienio | UN | ويعتزم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إرجـاع الاحتياطـي إلى المستوى المحدد في فترة السنتين 2002-2003. |
Mientras tanto, la FAO, el UNICEF y la UNOPS se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. | UN | وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية. |
Los presupuestos bienales del PNUD, el FNUAP y la UNOPS se presentarían en el segundo período ordinario de sesiones de 2001. | UN | وستقدم ميزانيات السنتين لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة العادية الثانية لعام 2001. |
Como se indicó anteriormente, la UNOPS se estableció el 1 de enero de 1995. | UN | 6 - كما ورد أعلاه، فقد أنشئ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 1 كانون الثاني/يناير 1995. |
El presupuesto de UNOPS se revisa anualmente; la Junta Ejecutiva aprobó el presupuesto revisado para 2003 durante su segundo período ordinario de sesiones de 2003. | UN | وينقح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ميزانيته سنويا، ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية المنقحة لعام 2003 خلال دورته العادية الثانية في عام 2003. |
A. Líneas de productos La UNOPS se centrará en la oferta básica de líneas de productos que se indica a continuación: | UN | 26 - سيركز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مجموعة أساسية من خطوط النواتج، على النحو التالي: |
En ninguna cláusula de los contratos de construcción de Indonesia y Sri Lanka con la UNOPS se preveían sanciones si la Oficina se retrasaba en la conclusión de los edificios. | UN | ولم ينص أي بند في عقود البناء مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنسبة لكل من إندونيسيا وسري لانكا على فرض غرامات على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التأخير في استكمال المباني. |
La dirección superior de la UNOPS se reunirá a finales de noviembre de 2006 para examinar las formas de aplicar la recomendación. | UN | وسوف تلتقي الإدارة العليا لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لدراسة سبل ووسائل تنفيذ التوصية. |
Como se indicó anteriormente, la UNOPS se estableció el 1º de enero de 1995. | UN | 6 - كما ورد أعلاه، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 1 كانون الثاني/يناير 1995. |
Sin embargo, el acuerdo de fijación de precios de 2006 entre el FIDA y la UNOPS se encuentra en proceso de renegociación porque no permite cubrir totalmente los gastos indirectos de la Oficina. | UN | ومع ذلك، فنظرا لأن اتفاق التسعير لعام 2006 المبـرم بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لا يغطي بالكامل التكاليف غير المباشرة للمكتب فإنه يجري إعادة التفاوض بشأنه. |
Algunas delegaciones plantearon también la cuestión en la reunión de 1998 de la Junta Ejecutiva y la UNOPS se ha comprometido a seguir mejorando la situación. | UN | كما أثارت بعض الوفود المسألة في اجتماع المجلس التنفيذي عام ١٩٩٨، وتعهد مكتب خدمات المشاريع بإحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد. |
Antes de establecer una oficina descentralizada, la UNOPS se cerciora de que exista una masa crítica de proyectos que justifique tal medida para asegurar que la oficina se autofinancie. | UN | وقبل إنشاء اي مكتب لا مركزي يتأكد مكتب خدمات المشاريع أن هناك كتلة حرجة من المشاريع تبرر هذا التحرك لضمان أن يكون المكتب ذاتي التمويل. |
En cuanto a los aspectos financieros, el orador señaló que el informe de los auditores sobre la UNOPS se había formulado sin reservas. | UN | وفيما يتعلق بالنواحي المالية لاحظ أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن مكتب خدمات المشاريع لم يبد أي تحفظات. |
La UNOPS señaló que ya había aplicado la recomendación y había recuperado todos los gastos previstos en relación con este proyecto. | UN | 391 - وذكر مكتب خدمات المشاريع أنه قد نفذ التوصية واسترد جميع أصناف التكاليف المتوخاة في إطار المشروع. |