"unos años antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل بضع سنوات
        
    • قبل عدة سنوات
        
    • قبل ذلك ببضع سنوات
        
    • منذ بضع سنوات مضت
        
    • قبل سنوات
        
    La soberanía británica sobre las Islas Falkland se remonta a 1765, unos años antes de que la República Argentina incluso existiera. UN ويعود تاريخ السيادة البريطانية على جزر فوكلاند إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من قيام جمهورية الأرجنتين.
    La soberanía británica sobre las Islas Falkland se remonta a 1765, unos años antes de que la República Argentina incluso existiera. UN ذلك أن السيادة البريطانية على جزر فوكلاند تعود إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من أن يكون هناك وجود لجمهورية الأرجنتين.
    Crearon un área protegida dirigida por la comunidad, un sistema democrático para la gobernanza marina local del todo impensable apenas unos años antes. TED أنشأوا منطقة محمية يقودها المجتمع المحلي نظام ديمقراطي للإدارة البحرية المحلية لم يكن من الممكن تصوره أبداً قبل بضع سنوات.
    Por supuesto, hubo un pico unos años antes pero no en Queensland. TED كان هناك قفزة قبل عدة سنوات لكنها ليست كوينزلاند
    Rebekka Lemp, acusada en el mismo pueblo unos años antes, no tuvo la misma suerte. TED ريبيكا ليمب، اتُهمت قبل سنوات في نفس البلدة، وواجهت قدرًا أسوأ.
    Los párrafos objeto de una votación separada contienen elementos políticos que no tienen cabida en una resolución sobre financiación, lo que continúa el lamentable precedente establecido unos años antes. UN إذ أن الفقرات المصوت عليها بشكل منفصل تحتوي على عناصر سياسية لا تليق بقرار للتمويل يواصل السابقة المؤسفة التي حدثت قبل بضع سنوات.
    unos años antes DEL CASO LAMBERT Open Subtitles {\cH00ffff\fnArial}" قبل بضع سنوات من إستحواذ الشياطين على " " عائلة لامبرت
    No, eso fue unos años antes del Descubrimiento. Open Subtitles لا، حصل ذلك قبل بضع سنوات من الاكتشاف
    La empresa austríaca debía considerarse como dependencia comercial de la empresa alemana, ya que carecía de independencia económica y su traslado a Austria, unos años antes de la apertura del procedimiento de insolvencia, se debía a razones fiscales y a otras razones relacionadas con los servicios de venta al por menor. UN وكان لا بد من اعتبار الشركة النمساوية وَحدة تجارية من وحدات الشركة الألمانية، لأنها لا تتمتع باستقلالية اقتصادية ولأن انتقالها إلى النمسا قبل بضع سنوات من بدء إجراءات الإعسار كان لأسباب ضريبية وأسباب أخرى تتعلق بمرافق تجارة التجزئة.
    La Presidenta describió a continuación la práctica, propia de la Comisión, de celebrar audiencias de los solicitantes, en especial, sobre los territorios no autónomos, y observó que durante el sexagésimo sexto período de sesiones solo se habían llevado a cabo 65, frente a 93 apenas unos años antes. UN ثم أوضحت الرئيسة الممارسة الخاصة باللجنة المتمثلة في الاستماع إلى مقدمي الالتماسات، لا سيما بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فلاحظت أنه لم يكن هناك سوى 65 التماسا في الدورة السادسة والستين مقابل 93 قبل بضع سنوات فقط.
    (Risas) Es algo que él había aprendido del psicólogo Gary Klein, quien había escrito de esto unos años antes, conocido también como el premortem. TED (ضحك) كان شيئا قد تعلمه من عالم النفس غاري كلاين الذي كان قد كتب عنه قبل بضع سنوات والذي يدعى أيضا بما قبل الموت
    Chicos, recordarán que unos años antes me eligieron para diseñar la oficina central en Manhattan del Banco Nacional Goliat. Open Subtitles يا أولاد ، قد تذكرون .. قبل بضع سنوات تم اختياري لتصميم المقر (الجديد في (منهاتن (لـ (بنك غلايث الوطني
    El padre Douglas se mudó aquí unos años antes de la ola, y todo el mundo lo amaba. Open Subtitles الأب (دوغلاس) اتى إلى هنا قبل بضع سنوات من الموج و الكل أحبه
    El Comité observa que en el presente caso la decisión de un solo inspector, adoptada pocos días antes de las elecciones y que era contraria a lo que se había certificado unos años antes mediante el certificado de aptitud expedido con validez ilimitada por una junta de especialistas en idioma letón, bastó para fundar la decisión de la Comisión Electoral de eliminar a la autora de la lista de candidatos a las elecciones municipales. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أنه في هذه الدعوى كان قرار مفتش واحد، اتخذ قبل الانتخابات ببضعة أيام ويتناقض مع شهادة كفاءة لغوية صادرة قبل بضع سنوات لفترة غير محدودة عن مجلس من المتخصصين في اللغة اللاتفية، كافياً لكي تقرر اللجنة الانتخابية حذف اسم مقدمة البلاغ من قائمة المرشحين للانتخابات البلدية.
    El Comité observa que en el presente caso la decisión de un solo inspector, adoptada pocos días antes de las elecciones y que era contraria a lo que se había certificado unos años antes mediante el certificado de aptitud expedido con validez ilimitada por una junta de especialistas en idioma letón, bastó para fundar la decisión de la Comisión Electoral de eliminar a la autora de la lista de candidatos a las elecciones municipales. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أنه في هذه الدعوى كان قرار مفتش واحد، اتخذ قبل الانتخابات ببضعة أيام ويتناقض مع شهادة كفاءة لغوية صادرة قبل بضع سنوات لفترة غير محدودة عن مجلس من المتخصصين في اللغة اللاتفية، كافياً لكي تقرر اللجنة الانتخابية حذف اسم مقدمة البلاغ من قائمة المرشحين للانتخابات البلدية.
    Esto lo sacó en claro Robin Williams unos años antes que el resto de nosotros. TED إستنتج روبين ويليامز ذلك قبل عدة سنوات من بقيتنا
    Hace unos años, antes de estar contigo ella y yo estuvimos en una relación. Open Subtitles قبل عدة سنوات قبل أن أكون معك... هي، وأنا... كنا في علاقة
    De hecho ya había averiguado un poco unos años antes -- es la razón de que la carpeta ya existiera. TED لقد قمت في الواقع بعمل بعض البحوث قبل سنوات خلت -- ولهذا في الأساس كان السجل هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more