Sí, tuvimos que construir esa celda especialmente para James Jesse hace unos cinco años. | Open Subtitles | نعم، كان لي لديك هذه الخلية بنيت خصيصا لجيمس جيسي قبل نحو خمس سنوات. |
Perdí a alguien, también, hace unos cinco años. | Open Subtitles | لقد فقدتُ شخصاً أيضاً، قبل نحو خمس سنوات. |
Esto quizás fue gracioso una vez, hace unos cinco años. | Open Subtitles | كان هذا مضحك ربما لمره واحده، قبل نحو خمس سنوات |
Desde el momento en que el Protocolo II Enmendado entra en vigor para las Altas Partes Contratantes, estas tardan en su mayoría unos cinco años en promulgar disposiciones legislativas nacionales. | UN | وفيما يتعلق ببدء نفاذ هذه القواعد، فإن ذلك يستغرق حوالي خمس سنوات بالنسبة لمعظم الأطراف المتعاقدة السامية. |
Hace unos cinco años, construímos nuestra primera voz para un pequeño niño llamado William. | TED | منذ حوالي خمس سنوات بنينا صوتنا الأول لصبي صغير اسمه وليام. |
Su presencia es un testimonio más del compromiso de su país con la descolonización, conforme nos adentramos en el año del cincuentenario de las Naciones Unidas, y sólo unos cinco años antes de que termine del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | إن حضوره شهادة جديدة على التزام بلدكم بانهاء الاستعمار في الوقت الذي نبدأ فيه الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وقبل خمس سنوات تقريبا فقط من الحد اﻷقصى الزمني وأقصد نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
En la evaluación se examina la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), transcurridos unos cinco años desde que las dos instituciones se separaron, y se presentan recomendaciones que, cabe esperar, permitirán mejorar su relación de trabajo. | UN | 1 - يتناول التقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بعد قرابة خمسة أعوام من انفصال المؤسستين، ويقدم توصيات من المؤمل أن تحسّن علاقة العمل بينهما. |
Sr. BREITENSTEIN (Finlandia) (interpretación del inglés): En años recientes hemos presenciado en el mundo hechos y acontecimientos que hace unos cinco años se hubieran considerado una simple ilusión. | UN | في السنوات اﻷخيرة، شهدنا أحداثا وتطورات جرت في العالم كان يمكن تصنيفها قبل خمس سنوات فحسب، على أنها من قبيل اﻷماني. |
En resumen, el plan actual prevé que el edificio de la Secretaría esté plenamente reocupado a mediados de 2012, posiblemente evitando gastos adicionales de alquiler, y la totalidad del proyecto esté acabado en 2013, unos cinco años después de la colocación de la primera piedra. | UN | 14 - ويتوقع الجدول الزمني الحالي باختصار أن يعود شاغلو مبنى الأمانة العامة إلى أماكنهم بالكامل في منتصف عام 2012، في محاولة لتجنب نفقات إضافية للإيجارات وسينتهي العمل في المشروع بأكمله في عام 2013، بعد خمسة أعوام تقريبا من البدء فيه. |
Ahora bien, esa notificación debería ser válida únicamente para las garantías reales del pago de los bienes corporales adquiridos y entregados dentro de un plazo de [indíquese un plazo como de unos cinco años] años a partir de la fecha de la notificación. | UN | بيد أن الإشعار لا ينبغي أن يكون نافذا إلا بشأن الحقوق الضمانية الاحتيازية في الموجودات الملموسة التي تسلم في غضون [تُحدَّد فترة زمنية، خمس سنوات مثلا] سنوات بعد توجيه الإشعار. |
La alegación de que se practica en la Jamahiriya la excisión se hizo unos cinco años antes en un informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos de donde la ha tomado el Comité. | UN | والزعم بأن ختان البنات يُمارس في الجماهيرية قد أُورد منذ نحو خمس سنوات في تقرير صادر من وزارة خارجية الولايات المتحدة وتناولته اللجنة. |
Aunque se apliquen desde el principio buenas técnicas de comercialización, lo razonable es esperar unos cinco años para que se llegue a conocer el centro y adquiera fama de contar con buenas instalaciones y servicios. | UN | ومن المعقول حتى مع اتباع سياسات تسويقية جيدة منذ البداية أن يمنح المركز نحو خمس سنوات للتوعية بوجوده وبناء سمعة طيبة لجودة مرافقه وخدماته. |
75. En total, el procedimiento de aprobación del lanzamiento en condiciones de seguridad nuclear tarda unos cinco años. | UN | 75- وعلى وجه الإجمال، يستغرق اتمام عملية الموافقة على الاطلاق من حيث الأمان النووي نحو خمس سنوات. |
La aplicación de esa Ley se ha traducido en el establecimiento del Plan de Acción Ambiental (PAA), compuesto por 3 programas de unos cinco años de duración cada uno y cuyo objetivo principal consiste en promover el desarrollo mediante la utilización sostenible de los recursos naturales y en particular conservar la diversidad biológica de Madagascar en beneficio de las generaciones futuras. | UN | وجرى تنفيذ هذا القانون بوضع خطة عمل بيئية تتكون من ثلاثة برامج مدة كل منها نحو خمس سنوات وهدفها الرئيسي هو تعزيز التنمية من خلال استخدام الموارد الطبيعية استخداماً مستداماً، وعلى وجه الخصوص، الحفاظ على التنوع الاحيائي البيولوجي في مدغشقر لصالح الأجيال المقبلة. |
Si bien la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina se enfrenta, sin lugar a dudas, a dificultades en el desempeño de su labor, estas no explican por qué la mayoría de las causas todavía se están investigando unos cinco años después de que se remitiera a Bosnia y Herzegovina el último material de investigación. | UN | ولئن كان مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يواجه، دون شك، تحديات في الاضطلاع بعمله، فإن هذه التحديات لا تفسر بقاء معظم القضايا قيد التحقيق بعد نحو خمس سنوات من نقل آخر مواد التحقيق إلى البوسنة والهرسك. |
Probablemente lo puedas vender por el doble que en unos cinco años. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تبيعها بالضعف في حوالي خمس سنوات |
Uno de ellos por 30 años, y los otros dos por unos cinco años cada uno. | Open Subtitles | أحدهم حوالي 30 سنة، والآخران حوالي خمس سنوات. |
A Fine se le amonestó en un juicio disciplinario y se demoró su ascenso durante unos cinco años. (Ha ' aretz, 5 de diciembre de 1994) | UN | وجرى تأنيب فاين في محاكمة تأديبية وأجلت ترقيته العسكرية لمدة خمس سنوات تقريبا. )هآرتس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
Le di un premio al valor hace unos cinco años. | Open Subtitles | -أعرفها لقد منحتها وسام الشجاعة قبل ما يقارب الخمس سنوات |
Mamá, ¿recuerdas esa vez cuando tenía unos cinco años y encontraste una cinta de vídeo en un mercadillo y estaba obsesionada con ella? | Open Subtitles | هل تذكرين تلك المرة عندما كنتُ في الخامسة من العمر حين وجدتي شريط الفيديو في مبيعات المرآب وكنتُ مهووسة به؟ |
Esperábamos probar nuestra primer arma atómica en unos cinco años. | Open Subtitles | تمنّينا إختبار السلاح الذرّي بعد خمس سنوات من الآن |