Hace unos seis meses le dije a mi padre que era gay. | Open Subtitles | قبل حوالي ستة أشهر مضت قلت لوالدي بأنني شاذ جنسياً |
Esta nueva resolución, aprobada hace unos seis meses, tampoco contó con el apoyo de la Potencia Administradora. | UN | وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة. |
El autor afirma que pasó unos seis meses detenido acusado de haber disparado con un arma de fuego, antes de que se le acusara de asesinato. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه. |
Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |
Y tienes unos seis meses para averiguar si tienes o no. | Open Subtitles | و لديك حوالي ستة أشهر لتفكر إن كان لديك منها |
Hace unos seis meses, cuando Lambert fue detenido, ante la sospecha de estar promoviendo herejía religiosa, | Open Subtitles | منذ حوالي ستة أشهر عندما اعتقل لامبرت لأشتباهه بتعزيز بدعة دينية |
Hemos estado juntos unos seis meses, y no hemos podido quitarnos las manos de encima. | Open Subtitles | نحن معاً منذ حوالي ستة أشهر ولا يمكننا الابتعاد عن بعضنا البعض |
Porcelana China, tienes que esperar unos seis meses. | Open Subtitles | غرامة الصين، و تريد الانتظار حوالي ستة أشهر. |
Hay unos seis meses de datos en este disco duro. | Open Subtitles | هناك حوالي ستة أشهر البيانات على القرص الصلب. |
Hace unos seis meses, estaba haciendo números para el programa... y la incidencia de pérdidas de las armas que no estaban siendo declaradas. | Open Subtitles | ، منذ حوالي ستة أشهر ، كُنت أتأكد من أرقام الحسابات بالبرنامج ولم يتم التبليغ عن نقص في وجود بعض الأسلحة |
Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |
- Cuando empecé a entrenar para la pelea hace unos seis meses. | Open Subtitles | -منذ بدأتُ التدريب من أجل القتال -قبل نحو ستة أشهر |
Desde que apareció en la ciudad hace unos seis meses. | Open Subtitles | منذ أن انفجر في المدينة منذ نحو ستة أشهر |
22. Algunas de las etapas mencionadas en el párrafo precedente tendrían que llevarse a cabo simultáneamente, pero el proceso completo de desmovilización duraría unos seis meses. | UN | ٢٢ - وكان من المتوقع أن تنفذ بعض المراحل السابقة بصورة متزامنة ولكن عملية التسريح بأكملها ستستغرق نحو ستة أشهر. |
Estaban en construcción dos grandes edificios concebidos para fines especiales y en etapa avanzada, aunque con atraso de unos seis meses. | UN | وكان هناك مبنيان كبيران مصممان ﻷغراض محددة تحت اﻹنشاء وفي مرحلة متقدمة، وإن كان اﻹنشاء متأخرا نحو ستة أشهر عن مواعيده المقررة. |
Desde el período anterior ha aumentado en unos seis meses la duración estimada del juicio. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بآخر تقرير، زادت تقديرات المدة اللازمة للانتهاء من هذه المحاكمة بستة أشهر تقريبا. |
Toda la vida ah sido un huérfano, hasta que una familia muy buena lo adoptó hará unos seis meses. | Open Subtitles | هو قضى حياته بأكملها كيتيم حتى أصبح متبناه من عائلة حقيقة لطيفة قبل ستة أشهر تقريبا |
Hace unos seis meses. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.منذ حوالي ستّة أشهر |
Si trabajara lo suficiente y arduamente, durante unos seis meses, | Open Subtitles | إذا عملت بالجد ولمدة كافية لنقل لستة أشهر |
Nadie ha estado aquí abajo desde la última vez que mostramos la propiedad y eso fue hace unos seis meses. | Open Subtitles | لم ينزل احد الي هنا منذ المره السابقه التي عرضنا فيها الملكية وهذا كان منذ ستة أشهر |
La Misión vio directamente a personas que seguían viviendo en tiendas unos seis meses después del fin de las operaciones. | UN | ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات. |
En 118 países algunas madres tienen derecho a una licencia por maternidad de 12 semanas por lo menos, pero la sanción de leyes de maternidad que abarquen todos los grupos de mujeres y que hagan posible la lactancia natural exclusiva durante unos seis meses sigue siendo una tarea difícil. | UN | ٢٣٨ - ويتاح لبعض اﻷمهات في ١١٨ بلدا الحصول على إجازة أمومة لمدة ١٢ أسبوعا على اﻷقل. بيد أن اعتماد تشريعات لرعاية اﻷمومة تشمل جميع فئات النساء وتمكنهن من الاقتصار على الرضاعة الطبيعية لفترة تناهز ستة أشهر فما زال يمثل تحديا. |
La autora califica este recurso de extraordinario y dice que sólo se puede acudir a él en casos de violación de la ley por tribunales inferiores. La resolución tarda al parecer unos seis meses. | UN | ووصفت صاحبة الرسالة هذا السبيل للانتصاف بأنه استثنائي وأنه غير متاح إلا في الدعاوى التي تنتهك فيها محكمة دنيا أحكام القانون؛ ويستغرق الفصل في هذه الدعاوى، حسبما ورد، زهاء الستة أشهر. |
Hechos similares parecen haber ocurrido en la provincia de Wasit, dónde hace unos seis meses, una pequeña aglomeración compuesta de 21 casas, la aldea de El Haí, en el distrito de Albashar, fue bombardeada y quedó completamente destruida. | UN | وأُبلغ عن أعمال مماثلة حدثت في محافظة الواسط حيث يزعم أنه تم قبل ستة أشهر تقريباً قصف ناحية البشار، الواقعة في قضاء الحي المكون من 21 منزلاً وتدميرها بالكامل. |
Llegó de Cantón hace unos seis meses. | Open Subtitles | تحرّك هنا قبل حوالي ستّة شهور من الإقليم. |