"unos tipos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الرجال
        
    • بعض الأشخاص
        
    • بعض الشباب
        
    • بعض الاشخاص
        
    • بعض الرفاق
        
    • بضعة رجال
        
    • على أسعار
        
    • حفنة من الرجال
        
    • ثمة رجال
        
    • بَعْض الرجالِ
        
    • لبعض الرجال
        
    • تدني أسعار
        
    • وجود أسعار
        
    Parece que vienen unos tipos hacia aquí. Un montón de tipos. Open Subtitles سمعته ، أعتقد أن هناك بعض الرجال قادمون من هذا الطريق ، العديد منهم
    Hay unos tipos buscándote. Aquí no queremos problemas. Open Subtitles بعض الرجال يبحثون عنك، لا نستطيع تحمل أي مشكلة هنا.
    Me relacioné con unos tipos listos en la prisión... me absolvieron, eso es todo. Open Subtitles وأنا عملت مع بعض الرجال، بعض الرجال الأذكياء في السجن خرجت هذا كل ما هناك
    Está bien, mira, he venido porque unos tipos pasaron por la casa de mi madre preguntando por mí. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    unos tipos del pueblo incendiarán el campamento esta noche. Open Subtitles بعض الأشخاص في المدينة سيقومون بحرق المخيم الليلة
    De hecho, acabo de contratar unos tipos. Open Subtitles لا أستطيع الإستمرار في العمل .. لذا استأجرت بعض الشباب
    Un día unos tipos entraron y lo molieron a palos. Open Subtitles في أحد الأيام, جاء بعض الرجال إلى بيته فضربوه بوحشية.
    Luego enviaron a unos tipos con un soplador de arena. Open Subtitles ثم أرسلوا بعض الرجال للقيام بصقل حراري لست ساعات.
    -Conozco a unos tipos en Detroit. -¿Cómo tus tipos en Seattle? Open Subtitles اعرف بعض الرجال في ديترويت مثل رجالك في سياتيل
    Ah, Ayer temprano , unos tipos con una gran camioneta... Open Subtitles بالأمس مساءا.. بعض الرجال أتوا .. .. في شاحنة كبيرة
    También puedes pagarle a unos tipos y los... mandas a golpear al padre. Open Subtitles هناك حلّ آخر وهو أن تجلب بعض الرجال لضربه
    Trajiste unos tipos con los que salías... y de repente, me invitaste al recital. Open Subtitles و قد أحضرت بعض الرجال إلى هنا للخروج في موعد و في النهاية تطلبين مني أن أذهب إلى حفلة
    ¡Unos tipos de blanco están entrando! Open Subtitles بعض الرجال بالزي الأبيض قادمون
    Andaba con unos tipos de la televisión. Open Subtitles كنت أتناول غذائي مع بعض الأشخاص من الإن.بي.سي فقلت..
    unos tipos se acercan a la casa. Open Subtitles أبى، هناك بعض الأشخاص قادمين بأتجاه المنزل
    Conozco a unos tipos que nos pueden ayudar. Open Subtitles أعتقد بأنني أعرف بعض الأشخاص الذين يمكننا الإعتماد عليهم
    Estamos en un camión con unos tipos escuchando música. Open Subtitles نحن في شاحنة مع بعض الشباب الذين يعزفون موسيقى.
    Lo acabo de ver jugando a la pelota con unos tipos. Open Subtitles ابى بخير لقد رايته بالداخل يلعب بالكره مع بعض الاشخاص
    Peleé con unos tipos de la escuela. Open Subtitles تعاركت مع بعض الرفاق في المدرسة.
    unos tipos lo golpearon. Open Subtitles بضعة رجال اجتمعوا عليه ضربوه ضرباً مبرحاً
    - Los países africanos deberían intensificar las inversiones en investigación, extensión e infraestructura agrícolas y mantener unos tipos de cambio adecuados, que den incentivos a los productores agrícolas; UN ● ينبغي أن تكثف البلدان اﻷفريقية الاستثمارات في مجال البحوث والارشاد والهياكل اﻷساسية الزراعية وأن تحافظ على أسعار صرف ملائمة توفر حوافز للمنتجين الزراعيين؛
    Lo que sé es que unos tipos con uniformes oficiales, lo montaron en una camioneta. Open Subtitles كل ما أعرفه أن حفنة من الرجال بملابس رسمية قاموا بإلقاءه في شاحنة
    Compréndelo, estamos a la defensiva hay unos tipos que... andan buscando a Chico para romperle la cara. Open Subtitles -فهمت آسف، ولكن نحن جميعا حادين الطباع هنا ثمة رجال يبحثون عن تشيكو لابد أنه أخبرك
    unos tipos. Open Subtitles فقط بَعْض الرجالِ.
    Este informante me aviso de unos tipos en Greenpoint... vendiendo ak's desde el maletero de su auto. Open Subtitles هذه المعلومات رشحتني لبعض الرجال في النقطة الخضراء يبيعون بنادق خارج سياراتهم
    La crisis del Asia oriental tuvo sus orígenes en el mismo período, cuando unos tipos bajos en los Estados Unidos indujeron a los inversores a buscar mayor rentabilidad en mercados emergentes. UN وترجع أصول أزمة شرق آسيا إلى الفترة ذاتها، حيث إن تدني أسعار الصرف في الولايات المتحدة قد دفع المستثمرين الباحثين عن إيرادات أعلى إلى اﻷسواق الناشئة.
    El término indica unos tipos de cambio que en una situación de pleno empleo razonable de la economía de que se trate no concuerdan con una posición sostenible de los pagos externos tal como viene determinada por la balanza en cuenta corriente y la propensión a atraer o a exportar capital a más largo plazo. UN فالمقصود بهذا الاختلال هو وجود أسعار صرف تكون في ظل أوضاع عمالة تعد كاملة بدرجة معقولة في حالة الاقتصاد المعني، أسعارا لا تتسق مع مركز مدفوعات خارجي قابل لﻹستدامة كما يحدده رصيد الحساب الجاري والاستعداد، على المدى اﻷطول، لاجتذاب أو تصدير رؤوس اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more