"unpos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة السياسي للصومال في
        
    • السياسي في
        
    • السياسي لعام
        
    Oficina de la UNPOS en Hargeisa UN مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في هارجيسه، الصومال
    Oficina de la UNPOS en Galkayo UN مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في جالكايو، الصومال
    Oficina de la UNPOS en Garowe UN مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في غاروي، الصومال
    En 2012, está previsto que el Representante Especial Adjunto se traslade a Mogadiscio como jefe de la UNPOS en Somalia. UN ومن المقرر أن ينتقل نائب الممثل الخاص إلى مقديشو في عام 2012 ليرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    Colaboró estrechamente con el Representante del Secretario General para Somalia y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) en apoyo de la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia organizada en Kenya por la IGAD. UN وتعاون بشكل وثيق مع ممثل الأمين العام للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في كينيا بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    La estimación de recursos necesarios para la UNPOS en 2011 tendrá que ajustarse en consecuencia. UN وينبغي تعديل الاحتياجات المقدرة للمكتب السياسي لعام 2011 وفقا لذلك.
    Además, a partir de enero de 2010 se suprimirían 15 plazas administrativas de la UNPOS en Nairobi. UN وفضلا عن ذلك، ستلغى 15 وظيفة إدارية في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي ابتداء من كانون الثاني/يناير 2010.
    También se informó a la Comisión de que el objetivo de la dependencia de enlace era garantizar el apoyo a la UNPOS en zonas de Somalia en las que la UNSOA no tenía presencia. UN وأُعلمت اللجنة أيضا بأن الغرض من وحدة الاتصال هو ضمان تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في المناطق الصومالية التي لا وجود فيها لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Recientemente, Al-Shabaab anunció una prohibición de las actividades del PNUD, el Departamento de Seguridad de Naciones Unidas y la UNPOS en el sur de la zona central del país. UN ومؤخراً أعلنت حركة الشباب حظراً على أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في جنوب وسط الصومال.
    Ese asesoramiento es pertinente para la Unión Africana en su despliegue de la AMISOM y para la UNPOS en su apoyo al Gobierno Federal de Transición. UN وتتعلق هذه المشورة بالاتحاد الافريقي في ما يتصل بنشر بعثته العاملة في الصومال، وبمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في ما يتصل بدعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Al respecto, las autoridades de " Somalilandia " han establecido un grupo de trabajo ministerial para colaborar con la UNPOS en materia de seguridad, derechos humanos, piratería y asuntos civiles. UN وفي هذا الصدد، أنشأت سلطات " صوماليلاند " فرقة عمل وزارية للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والقرصنة والشؤون المدنية.
    Entretanto, aproximadamente la mitad de los puestos internacionales en las oficinas regionales de la UNPOS en Hargeysa y Garoowe están ocupados. UN وريثما يتم ذلك، فإن حوالي نصف الوظائف الدولية للمكاتب الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في هرغيسة وغاروي مشغولة.
    Además, a partir de enero de 2010 se suprimirían 15 plazas administrativas de la UNPOS en Nairobi. UN وفضلا عن ذلك، ستلغى 15 وظيفة إدارية في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي ابتداء من كانون الثاني/يناير 2010.
    También se informó a la Comisión de que el objetivo de la dependencia de enlace era garantizar el apoyo a la UNPOS en zonas de Somalia en las que la UNSOA no tenía presencia. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الغرض من وحدة الاتصال هو ضمان تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في المناطق الصومالية التي لا وجود فيها لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El apoyo a los servicios técnicos y administrativos de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) en Nairobi, Mogadiscio, Garowe y Hargeysa continuará junto con el apoyo a la AMISOM. UN وسيستمر تقديم خدمات الدعم الإداري والتقني لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي ومقديشو وغاروييه وهرغيسا، جنبا إلى جنب مع مواصلة دعم البعثة.
    C. Cooperación regional entre misiones La UNSOA seguirá prestando apoyo administrativo a la UNPOS en los ámbitos de los servicios administrativos y técnicos y de gestión del presupuesto. UN 30 - سيواصل المكتب تقديم الدعم الإداري إلى المكتب السياسي في مجالات الخدمات الإدارية والخدمات التقنية وإدارة الميزانية.
    Es probable que la firma del Acuerdo de Djibouti, en el que se establecen las modalidades para la cooperación política y la cesación de los enfrentamientos armados, dé lugar a un aumento de las actividades de la UNPOS en 2009. UN 35 - إن توقيع اتفاق جيبوتي، بما يشمل طرائق التعاون السياسي ووقف المواجهة المسلحة، سيؤدي على الأرجح إلى زيادة في أنشطة المكتب السياسي في عام 2009.
    La Sección de recursos humanos presta servicios integrados y estratégicos de gestión de los recursos humanos a la UNSOA y la UNPOS en lo relativo a la planificación de las necesidades de personal y la administración y contratación del personal. UN 64 - ويوفر قسم الموارد البشرية خدمات متكاملة واستراتيجية لإدارة الموارد البشرية لمكتب دعم البعثة والمكتب السياسي في التخطيط للاحتياجات من الموظفين، وإدارة شؤون الموظفين والتوظيف.
    Además, los Oficiales de Asuntos Políticos dan apoyo y orientación a los planificadores de las Naciones Unidas destacados en Addis Abeba y coordinan y facilitan el asesoramiento y el apoyo que se proporciona a la UNSOA y la UNPOS en los ámbitos de especialización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وإضافة إلى ذلك، يوفر موظفا الشؤون السياسية الدعم والتوجيه لمخططي الأمم المتحدة في أديس أبابا فضلا عن تنسيق وتيسير المشورة والدعم لمكتب دعم البعثة وللمكتب السياسي في مجالات خبرة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Prosiguieron las actividades de información pública de la UNPOS en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Djibouti, consistentes, entre otras cosas, en la preparación de material de antecedentes y presentaciones de carácter intersectorial, la actualización de sitios web y la comunicación periódica con la diáspora somalí. UN 95 - واستمرت الأنشطة الإعلامية للمكتب السياسي في دعم تنفيذ اتفاق جيبوتي من خلال إعداد المواد الأساسية الشاملة والعروض وتحديث موقع المكتب على شبكة الإنترنت والاتصالات المنتظمة مع الصوماليين في المهجر.
    La transferencia de los puestos de ingeniería y tecnología de la información y las comunicaciones simplificará la función de apoyo técnico y administrativo de la UNPOS en las distintas regiones. UN 44 - وسوف يؤدي نقل وظائف الهندسة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى تبسيط مهام الدعم التقني والدعم الإداري للمكتب السياسي في المناطق.
    La estimación de los recursos que necesitará la UNPOS en 2011 asciende a 16.345.000 dólares, mientras que la consignación para 2010 fue de 16.767.700 dólares. UN 101 - وتقدر الاحتياجات للمكتب السياسي لعام 2011 بمبلغ 000 345 16 دولار، مقارنة بالاعتماد المرصود البالغ 700 767 16 دولار لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more