"unprofor en croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا
        
    • الحماية في كرواتيا
        
    El siguiente informe se presenta, por tanto, para proporcionar al Consejo una evaluación provisional de las novedades relacionadas con el mandato de la UNPROFOR en Croacia. UN ولذلك، يقدم التقرير التالي إلى المجلس مع تقييم مؤقت للتطورات المتصلة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    Estas son las tareas que exigen la continuación de la presencia de la UNPROFOR en Croacia. UN وهذه مهام تتطلب استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    La República de Croacia no está satisfecha con el informe más reciente del Secretario General de las Naciones Unidas que sugiere la ampliación del mandato de la UNPROFOR en Croacia durante otros seis meses, sin que haya cambios esenciales con respecto al mandato actual. UN إن جمهورية كرواتيا ليست راضية عن التقرير اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقترح تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا لمدة ستة شهور بدون إدخال تغييرات أساسية على ولايتها الحالية.
    26. En tales circunstancias, al parecer hay tres opciones con respecto al mandato de la UNPROFOR en Croacia: UN ٢٦ - وفي ظل هذه الظروف ، يبدو أن هناك ثلاثة خيارات فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا :
    Como es muy probable que vuelvan a estallar las hostilidades si se pone término a la presencia de la UNPROFOR en Croacia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNPROFOR por otro período provisional de tres meses. Al mismo tiempo, insto a las partes a que cooperen en la aplicación del mandato actual de la UNPROFOR y a que resuelvan las diferencias que persistan en un espíritu de UN وبما أن انهاء تواجد قوة الحماية في كرواتيا قد يؤدي على وجه الاحتمال القوي الى عودة نشوب الحرب، فإنني أوصي بتمديد ولاية قوة الحماية لفترة مؤقتة إضافية مدتها ثلاثة أشهر، وأحث اﻷطراف في الوقت نفسه على التعاون على تنفيذ الولاية الراهنة لقوة الحماية وعلى حل الاختلافات المتبقيــــة بروح التوفيق والتعاون.
    Así pues, el acuerdo sobre la situación y el mandato futuros de la UNPROFOR en Croacia debe ser concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República de Croacia. UN وتأسيساً على ذلك فإن الاتفاق المتعلق بمستقبل ولاية ووضع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا يجب أن يُعقد بين اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية كرواتيا.
    Tanto por lo que respecta a su espíritu como a su ejecución, la operación de la UNPROFOR en Croacia se debe contemplar paralelamente a las medidas que la comunidad internacional está dispuesta a adoptar en Bosnia y Herzegovina. UN ويجب أن تنتهج قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا نهجا موازياً في روحه وتنفيذه للتدابير التي يرى المجتمع الدولي نفسه على استعداد للاضطلاع بها في البوسنة والهرسك.
    Si, con arreglo a nuestra propuesta actual, se hacen progresos durante este plazo de un mes, la República de Croacia estaría dispuesta a aceptar la prolongación de las funciones de la UNPROFOR en Croacia con arreglo a un nuevo mandato. UN وإذا ما حدث تقدم وفق اقتراحنا هذا خلال هذا الشهر، ستكون جمهورية كرواتيا مستعدة لقبول تمديد عمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا في إطار ولاية جديدة.
    La cooperación que han prestado a la Fuerza el Gobierno de la República de Macedonia y las autoridades locales es ejemplar y lo seguirá siendo, ya que la misión es preventiva y su mandato difiere del mandato de la UNPROFOR en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وتعاون حكومة جمهورية مقدونيا والسلطات المحلية مع القوة تعاون يُقتدى به وسيظل كذلك، ﻷن للبعثة غرضا وقائيا وﻷن ولايتها تختلف عن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Me dirijo a usted para informarle de las graves dificultades que han surgido para las operaciones de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Croacia debido al bloqueo por manifestantes de todo el tráfico de la UNPROFOR hacia las zonas protegidas de las Naciones Unidas. UN أكتب إليكم ﻹبلاغكم بالصعوبات الخطيرة التي تواجه عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا بسبب إعاقة كافة منافذ المرور أمام القوة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة على يد المتظاهرين.
    La Unión Europea reafirma por último su convicción de que la presencia contínua de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Croacia tiene una importancia vital para la paz y la seguridad de la región. UN وأخيرا، يعيد الاتحاد اﻷوروبي التأكيد على قناعته بأن التواجد المستمر لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا يعتبر ذا أهمية حيوية بالنسبة لسلم وأمن المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    63. Ha habido muchos malentendidos en lo tocante a las tareas fundamentales de la UNPROFOR en Croacia. UN ٦٣ - وقد نشأت مفاهيم خاطئة عديدة بشأن المهام اﻷساسية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    Las actividades en marcha en la ex República yugoslava de Macedonia y en Bosnia y Herzegovina parecen justificar una prórroga del mandato de la Fuerza en esos países; por consiguiente, el presente informe se centra principalmente en el mandato de la UNPROFOR en Croacia. UN ويبدو أن اﻷنشطة الجارية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك تبرر تمديد ولاية القوة في هذين البلدين، لذلك فإن هذا التقرير يركز أساسا على ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    Asimismo, mi Gobierno solicita que el mando de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Croacia instituya a la brevedad posible, en cooperación con las autoridades pertinentes de la República de Croacia, un procedimiento permanente de presentación de informes acerca de los envíos de combustible a los territorios ocupados de Croacia. UN وتطلب حكومتي كذلك أن تقوم قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا بوضع إجراء لﻹبلاغ المنتظم بأسرع ما يمكن عن شحنات الوقود التي يتم إحضارها إلى اﻷراضي الكرواتية المحتلة، وذلك بالتعاون مع السلطات المختصة في جمهورية كرواتيا.
    Deseamos reiterar una vez más la posición de que la cuestión de la prórroga del mandato de la UNPROFOR en Croacia incumbe únicamente al Gobierno y al Parlamento de Croacia y que ella se examinará teniendo en cuenta los logros de dicha Fuerza y las consecuencias de una decisión al respecto para la paz y la estabilidad en la región. UN ونود أن نؤكد من جديد موقفنا بأن مسألة توسيع نطاق ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا هي من اختصاص الحكومة الكرواتية والبرلمان الكرواتي على وجه الحصر وسينظر فيها في ضوء الانجازات التي حققتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وآثار القرار على السلم والاستقرار في المنطقة.
    36. Entretanto, se han desplegado tropas de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, pero esto crea el riesgo de que se reduzca aún más la eficacia de la UNPROFOR en Croacia. UN ٦٣ - وفي الوقت نفسه، يجري نقل القوات من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة لوزعهم في البوسنة والهرسك، ولكن هذا يهدد بأن يحد بقدر أكبر من فعالية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    En el curso de 1994, hasta el 20 de diciembre, las autoridades de Croacia presentaron a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Croacia 2.124 denuncias oficiales de violaciones de la cesación del fuego. UN وخلال عام ١٩٩٤، وإلى غاية ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر، قدمت السلطات الكرواتية ١٢٤ ٢ احتجاجا رسميا على انتهاكات وقف إطلاق النار إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    62. En los tres últimos años, las actividades de la UNPROFOR en Croacia han coadyuvado en gran medida al establecimiento de la cesación de hostilidades, que era esencial para que se iniciara el diálogo político. UN ٦٢ - وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، نجحت أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا إلى حد بعيد في إقرار وقف اﻷعمال العدائية وهو مسألة جوهرية كي يبدأ إجراء حوار سياسي.
    38. He llegado a la conclusión de que a menos que se aborden esos dos factores, no existirá una base sólida para renovar el mandato de la UNPROFOR en Croacia. UN ٣٨ - ولقد خلصت الى نتيجة مؤداها أنه إذا لم يجر التصدي لهذين العاملين ، فلن يقوم أساس سليم لتجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا .
    Informe del Secretario General de fecha 24 de junio (S/25993), presentado en cumplimiento de la resolución 815 (1993), relativo al mandato de la UNPROFOR en Croacia. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه )S/25993( المقدم عملا بالقرار ٨١٥ )١٩٩٣( بشأن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more