"uranio altamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليورانيوم عالي
        
    • اليورانيوم العالي
        
    • اليورانيوم الشديد
        
    • يورانيوم عالي
        
    • باليورانيوم العالي
        
    • لليورانيوم عالي
        
    • اليورانيوم شديد
        
    • باليورانيوم الشديد
        
    • اﻷورانيوم
        
    • واليورانيوم الشديد
        
    • واليورانيوم عالي
        
    A los fines de una mayor transparencia, ha declarado que mantendrá fuera del sistema de salvaguardias las existencias siguientes: 7,6 toneladas de plutonio, 21,9 toneladas de uranio altamente enriquecido y 15.000 toneladas de otras formas de uranio. UN ولتحقيق مزيد من الشفافية أعلنت حيازتها للمخزونات التالية الموجودة خارج نظام الضمانات: 6.7 طن من البلوتنيوم و 21.9 طن من اليورانيوم عالي التخصيب و 000 15 طن من أشكال اليورانيوم الأخرى.
    En el caso del uranio altamente enriquecido, la situación es más bien clara. UN والمسألة واضحة إلى حد ما، بالنسبة لحالة اليورانيوم عالي الإثراء.
    De estos materiales, 74 toneladas eran plutonio no irradiado o uranio altamente enriquecido. UN ومن بين هـذه المواد كان هناك ٧٤ طنا من البلوتونيـوم غير المشع أو اليورانيوم العالي اﻹغناء.
    En cuanto a la proliferación, el principal problema técnico asociado con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos radica en el acceso potencial a formas químicamente puras de plutonio o de uranio altamente enriquecido. UN أما أكبر مصدر للانشغال من الناحية التقنية بخصوص الانتشار، وذلك فيما يتصل باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، فهو إمكانية الوصول إلى أشكال كيميائية خالصة من البلوتونيوم أو اليورانيوم العالي التخصيب.
    Además, bajo el sistema de salvaguardias del OIEA, se han llevado a cabo reducciones de mezcla de uranio altamente enriquecido. UN إضافة إلى ذلك، تم في إطار ضمانات الوكالة المذكورة تحويل اليورانيوم الشديد التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب.
    Dicho equipo no encontró indicio alguno que arrojara dudas sobre la declaración de Sudáfrica de que todo el uranio altamente enriquecido de las armas se había incluido en su declaración inicial. UN ولم يجد الفريق أي دليل يشكك في صحة قول جنوب افريقيا بأن كل اليورانيوم الشديد التخصيب المأخوذ من اﻷسلحة قد تم الابلاغ عنه في إعلانها اﻷولي.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    En general, se trata del uranio altamente enriquecido y el plutonio. UN وتتمثل بشكل عام في اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم.
    i) uranio altamente enriquecido, es decir, con un 20% o más del isótopo U-235; UN `1` اليورانيوم عالي التخصيب هو يورانيوم مخصب بنسبة 20 في المائة أو أكثر بالنظير المشع 235؛
    Ucrania apoya plenamente ese programa y participó en la repatriación de uranio altamente enriquecido a su país de origen. UN وتدعم أوكرانيا تماما ذلك البرنامج وشاركت بنشاط في إعادة اليورانيوم عالي التخصيب إلى بلد المنشأ.
    Como posible problema a este respecto se señaló incluso la utilización de uranio altamente enriquecido para la propulsión de naves espaciales. UN كما أشير في هذا الصدد إلى استخدام اليورانيوم العالي الإثراء لتشغيل المركبات الفضائية بوصفها مشكلة محتملة.
    LA UTILIZACIÓN DE uranio altamente ENRIQUECIDO EN LOS REACTORES NUCLEARES DE PROPULSIÓN NAVAL Y SUS CONSECUENCIAS PARA UN TRATADO DE CESACIÓN DE UN استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في المفاعلات النووية البحرية وآثارها على
    Al centrarnos exclusivamente en el uranio altamente enriquecido en las aplicaciones civiles, pudiéramos muy bien generar un malentendido que puede contribuir únicamente a crear un falso sentido de seguridad. UN أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن.
    El caso del uranio altamente enriquecido es algo diferente. UN وتختلف حالة اليورانيوم العالي التخصيب نوعاً ما.
    En dicha planta se había producido uranio altamente enriquecido para ser utilizado como combustible en la producción de isótopos y también para armas nucleares. UN وكانت تلك المحطة تنتج اليورانيوم الشديد اﻹثراء ليستخدم كوقود في إنتــاج النظائـــر المشعة علاوة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Prueba de ello es el envío en 1994 de 600 kg de uranio altamente enriquecido a los Estados Unidos de América bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويدلل على ذلك شحن ٠٠٦ كيلوغرام من اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ٤٩٩١ إلى الولايات المتحدة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Poner fin al uso de uranio altamente enriquecido es otra medida encomiada a reducir el riesgo de proliferación nuclear. UN والكبح عن استعمال اليورانيوم الشديد التخصيب تدبير آخر من تدابير الحد من خطر الانتشار النووي.
    Por otra parte, informes recientes indican que la República Popular Democrática de Corea ha venido trabajando en un programa no declarado para producir uranio altamente enriquecido. UN وقد أشارت تقارير صدرت مؤخرا إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بالإضافة إلى ذلك، كانت تعمل على تنفيذ برنامج غير معلن لإنتاج يورانيوم عالي الإغناء.
    Hasta la fecha 38 reactores de investigación de combustible de uranio altamente enriquecido de los Estados Unidos y 19 de otros países han sido convertidos, o están siendo convertidos, para la utilización de uranio poco enriquecido (UPE). UN ويوجد في الولايات المتحدة الآن 38 مفاعلاً من المفاعلات المخصصة للبحوث التي تعمل باليورانيوم العالي الإثراء كما أن 19 مفاعلاً من مفاعلات بلدان أخرى قد حولت إلى الآن أو أنها في طور التحول إلى العمل باليورانيوم المنخفض الإثراء.
    i) Para obtener uranio altamente enriquecido, el enriquecimiento de uranio; UN `1` تخصيب اليورانيوم بالنسبة لليورانيوم عالي التخصيب؛
    Casi un cuarto de siglo antes, los Estados Unidos pusieron fin a la producción de uranio altamente enriquecido con tal fin (1964). UN وقبل ذلك بربع قرن تقريباً أي في عام 1964، أوقفت الولايات المتحدة إنتاج اليورانيوم شديد الإثراء في هذا الغرض؛
    Según el Director del Centro Superior de Ciencias Sociales de Francia, en 1976, los Estados Unidos hicieron concesiones especiales al Japón, como las de aprobar el desarrollo nuclear civil y prometer un abastecimiento continuo de uranio altamente enriquecido bajo un sistema de inspección mucho menos rígido que el de otros aliados, en retribución de la ratificación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وطبقا لما أفاد به مدير المركز العالي للعلوم الاجتماعية في فرنسا، قدمت الولايات المتحدة في عام ١٩٧٦ تنازلات خاصة الى اليابان عندما وافقت على التطوير النووي المدني مع الوعد بتزويدها باستمرار باليورانيوم الشديد التخصيب بموجب نظام للتفتيش أشد تراخيا بكثير مما يتاح للحلفاء اﻵخرين، وذلك مكافأة لها على تصديقها على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En dicha planta se había estado produciendo uranio altamente enriquecido para utilizarlo como combustible en la producción de isótopos y también para los dispositivos nucleares de disuasión. UN وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا.
    Los excedentes de plutonio y de uranio altamente enriquecido son verdaderamente consternadores. UN فطاقات البلوتونيوم واليورانيوم الشديد اﻹثراء المفرطة طاقات مذهلة فعلاً.
    También han dejado de producir plutonio y uranio altamente enriquecido con fines nucleares. UN كما توقفت عن إنتاج كل من البلوتونيوم واليورانيوم عالي التخصيب لأغراض إنتاج الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more