"urbanas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحضرية في
        
    • الحضرية من
        
    • الحضرية للمحيط
        
    • حضرية في
        
    Se prevé que las zonas urbanas del mundo aumenten en 2.600 millones de habitantes para mediados de este siglo. UN ويتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في العالم 2.6 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحالي.
    El Caribe y las zonas urbanas del Brasil son los lugares más afectados de la región. UN ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق الحضرية في البرازيل هي أشد المناطق اصابة في هذه المنطقة.
    El Caribe y las zonas urbanas del Brasil son los lugares más afectados de la región. UN ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق الحضرية في البرازيل هي أشد المناطق اصابة في هذه المنطقة.
    Se prevé que la mayor parte del crecimiento demográfico mundial tenga lugar en las zonas urbanas del mundo en desarrollo. UN ومن المتوقع أن تحدث معظم الزيادة في عدد سكان العالم في المناطق الحضرية من العالم النامي.
    82. Preocupa al Comité el gran número de niños de las zonas urbanas del país que vive en la calle y su situación. UN 82- يساور اللجنة القلق إزاء عدد وحالة أطفال الشوارع في المناطق الحضرية من البلد.
    Programa para las zonas urbanas del Pacífico UN جدول أعمال المناطق الحضرية للمحيط الهادئ
    En América Latina, el Caribe y las zonas urbanas del Brasil son las regiones más afectadas. UN وفي أمريكا اللاتينية، فإن منطقة البحر الكاريبي واﻷقسام الحضرية في البرازيل هـي أكثـر المناطق تأثـرا.
    Esas regiones suelen estar alejadas de las capitales y otras zonas urbanas del país y lo normal es que los países consideren esas tierras y recursos como bienes públicos o del gobierno. UN وتقع هذه المساحات عادة بعيداً عن العواصم وغيرها من المناطق الحضرية في البلدان، كما أن البلدان تنظر، عادة، إلى هذه الأراضي والموارد باعتبارها أراض عامة أو حكومية.
    Se ha detenido la reducción de la cantidad de agua de que disponen los consumidores de las zonas urbanas del país, incluso ha aumentado en algunas ciudades. UN فقد توقف انخفاض حصة المياه المتاحة للمستهلكين في المناطق الحضرية في البلد، بل تحسﱠن في بعض المدن.
    Prácticamente todo el crecimiento demográfico previsto entre 2000 y 2030 se concentrará en las zonas urbanas del mundo. UN ومن المتوقع أن يتركز نمو السكان عمليا في الفترة 2000-2030 في المناطق الحضرية في العالم.
    Las aglomeraciones urbanas del siglo XXI constituyen un verdadero problema para los países en desarrollo. UN فالتكتلات الحضرية في القرن الحادي والعشرين تُشكل تهديدا حقيقيا للبلدان النامية.
    Normalmente es la forma de familia de las personas con estudios y de los cristianos que viven en las zonas urbanas del país. UN وعادة ما يكون هذا شكل الأسرة التي يمارسها المتعلمون والمسيحيون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلد.
    Programa para las zonas urbanas del Pacífico UN جدول أعمال التنمية الحضرية في المحيط الهادئ
    Programa para las zonas urbanas del Pacífico UN جدول أعمال التنمية الحضرية في المحيط الهادئ
    Programa para las zonas urbanas del Pacífico UN جدول أعمال التنمية الحضرية في المحيط الهادئ
    Programa para las zonas urbanas del Pacífico UN جدول أعمال التنمية الحضرية في المحيط الهادئ
    Al mismo tiempo, muchas zonas urbanas del hemisferio norte seguirán reduciéndose y perdiendo su vitalidad económica a causa de la expansión suburbana, el envejecimiento de la población y la desindustrialización. UN وفي الوقت نفسه، فإن الكثير من المناطق الحضرية في نصف الكرة الشمالي ستواصل تقلصها، وستفقد حيويتها الاقتصادية نتيجة للزحف العشوائي للضواحي وشيوخة السكان وتوقف النشاط الصناعي.
    Además, históricamente el gasto público ha estado concentrado en las zonas urbanas del país lo cual ha repercutido negativamente en el desarrollo de las zonas rurales tanto en el ámbito social como productivo. UN وفضلاً عن ذلك، فتاريخياً كان الإنفاق العام يتركز على المناطق الحضرية من البلاد، وبعواقب سلبية على التنمية الريفية من الناحية الاجتماعية ومن ناحية الإنتاج على السواء.
    La cobertura de fuentes de agua potable en las zonas urbanas del mundo en desarrollo, que era del 94% en 2008, ha permanecido casi igual desde 1990. UN وظل معدل الشمول بمياه الشرب الذي وصل في عام 2008 في المناطق الحضرية من بلدان العالم النامي إلى 94 في المائة، دون تغيير تقريبا منذ عام 1990.
    Existe la percepción general de que las mujeres del Pakistán están recluidas en sus casas, pero no es así, especialmente en las zonas urbanas del país, en las que hay más mujeres que destacan en distintos ámbitos. UN وهناك مفهوم عام مفاده أن أماكن وجود نساء باكستان تقتصر على بيوتهن، غير أن هذا ليس صحيحاً وخاصة في المناطق الحضرية من البلد حيث يحتل عدد أكبر من النساء مراكز بارزة في مجالات مختلفة.
    66/7 Programa para las zonas urbanas del Pacífico UN 66/7 جدول أعمال المناطق الحضرية للمحيط الهادئ
    En tal sentido, estimamos pertinente referir el caso del proceso migratorio del pueblo Warao, desde su hábitat hacia zonas urbanas del país y las actuaciones realizadas por la Defensoría del Pueblo en atención al caso. UN 61 - نرى أنه من الضروري في هذا الصدد الإشارة إلى عملية هجرة شعب الواراو من موئله باتجاه مناطق حضرية في البلد والتدابير التي اتخذها مكتب أمين المظالم بهذا الشان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more