"urbanas y las zonas rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضرية والمناطق الريفية
        
    A escala nacional, dos tercios de los hogares tienen acceso al agua corriente; sin embargo, hay diferencias sustanciales entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN وعلى المستوى الوطني تحصل ثلثا الأسر على مياه جارية في البيت، ولكن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    Existe una marcada diferencia entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN وهناك هوة واسعة بين المناطق الحضرية والريفية.
    Sírvanse facilitar datos desglosados por sexo sobre las tasas de analfabetismo femenino en las zonas urbanas y las zonas rurales. UN فيرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس عن معدلات الأمية في أوساط النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    El programa abarca ahora a todo el territorio del país y trata de reducir la brecha entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales, tanto en materia de inversiones en la educación como de calidad de la enseñanza, están en aumento. UN كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع.
    De esta manera, se vela por la igualdad de oportunidades entre las distintas capas sociales, las zonas urbanas y las zonas rurales y los niños discapacitados y los que no lo son. UN وبهذه الطريقة يتحقق تكافؤ الفرص بين الشرائح الاجتماعية، وبين المناطق الحضرية والريفية وبين اﻷطفال غير المعوقين والمعوقين.
    Pide que la interdependencia urbano-rural se tome en cuenta en la ejecución del programa de trabajo del Centro para el próximo bienio, habida cuenta de los fuertes efectos sinérgicos que existen entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN تطلب مراعـاة التكافل الحضري الريفي فـي تنفيذ برنامج عمل المركز لفترة السنتين القادمتين، وذلك بسبب التآزر القوي بين المناطق الحضرية والريفية.
    En cuanto al acceso equitativo a todos los niveles de escolarización, siguen existiendo disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN 216- وفيما يتعلق بالمساواة في الالتحاق بجميع مستويات المدارس، فإن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية لا تزال قائمة.
    La situación se caracterizó por la intensificación de la acción de los grupos armados contra el ejército y por ataques repetidos contra la población civil en las zonas urbanas y las zonas rurales del país. UN واتسمت الحالة بتكثيف الجماعات المسلحة لعملها ضد الجيش فضلا عن تكرار الهجمات على السكان المدنيين في كل من المناطق الحضرية والريفية من البلد.
    Tailandia, al igual que otros países en desarrollo, sigue tropezando con dificultades para lograr el desarrollo sostenible, como la disparidad de ingresos y un desajuste entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN و ما زالت تايلند، شأنها في ذلك شأن غيرها من البلدان النامية، تواجه تحديات في ما يتعلق بالتنمية المستدامة على شكل أوجه التفاوت في الدخل والفجوة القائمة بين المناطق الحضرية والريفية.
    La brecha de la banda ancha también existe dentro de los países entre las zonas urbanas y las zonas rurales, y esa disparidad está generalizada no solo en los países en desarrollo, sino también en los países desarrollados. UN غير أن فجوة النطاق العريض موجودة على مستوى آخر داخل البلد الواحد - بين المناطق الحضرية والريفية - وهي ظاهرة لا يقتصر انتشارها على البلدان النامية بل تنتشر أيضاً في البلدان المتقدمة.
    Las pronunciadas diferencias entre el desarrollo de las zonas urbanas y las zonas rurales, así como de una región a otra, contribuyeron al aumento de las desigualdades y el crecimiento de una economía urbana no estructurada. UN وأسهمت التفاوتات الإنمائية الكبيرة بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق في زيادة أوجه عدم المساواة وزيادة الاقتصاد الحضري غير الرسمي.
    Además, según el estudio sobre la salud reproductiva realizado en 2010, hay diferencias considerables entre las tasas de mortalidad infantil en las zonas urbanas y las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدارسة الاستقصائية للصحة الإنجابية لعام 2010 وجود اختلافات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال بين المناطق الحضرية والريفية.
    El rápido ritmo de la urbanización en muchos países en desarrollo es en parte el resultado no buscado de unas políticas económicas y sociales que acentúan las desigualdades entre las zonas urbanas y las zonas rurales o que fomentan el empleo de tecnologías inadecuadas, especialmente en las zonas rurales, donde no puede absorberse una fuerza de trabajo en rápido aumento. UN والمعدل السريع للتحضر الذي تشهده بلدان نامية عديدة هو جزئيا نتيجة غير مقصودة للسياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعمق أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية أو التي تعزز استخدام تكنولوجيات غير ملائمة، ولا سيما في المناطق الريفية التي لا يتيسر فيها استيعاب القوة العاملة السريعة التزايد.
    El Comité sugirió la necesidad de emprender políticas y programas destinados a frenar el incremento de la tasa de la mortalidad materna así como el desarrollo de programas de planificación familiar especialmente dirigidos a los adolescentes en las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ٣٤٢ - واقترحت اللجنة الاضطلاع بالسياسات والبرامج الرامية إلى وقف ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات، وبوضع برامج لتنظيم اﻷسرة لصالح المراهقين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    El Comité sugirió la necesidad de emprender políticas y programas destinados a frenar el incremento de la tasa de la mortalidad materna, así como el desarrollo de programas de planificación familiar especialmente dirigidos a los adolescentes en las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ٣٤٢ - واقترحت اللجنة الاضطلاع بالسياسات والبرامج الرامية إلى وقف ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات، وبوضع برامج لتنظيم اﻷسرة لصالح المراهقين في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Asimismo preocupa al Comité que las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales sigan siendo considerables. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء التباين الكبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    78. El Comité expresa su preocupación por la distribución no equitativa de los servicios de salud entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ٨٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اﻹنصاف في توزيع الخدمات الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Reconoce que existe, como en los otros países en desarrollo, una desigualdad entre las zonas urbanas y las zonas rurales, que no afecta a los derechos del niño. UN واعترف بأنه يوجد كما في البلدان النامية اﻷخرى تفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وذلك ليس فقط في اﻷمور المتصلة بحقوق الطفل.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more