"urenco" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركة يورينكو
        
    • وشركة يورينكو
        
    • يورينكو متنافستين
        
    Es también dueña de la tercera parte de Urenco Ltd., que tiene instalaciones para enriquecimiento de uranio en el Reino Unido. UN كما أنها تمتلك ثلث شركة يورينكو المحدودة، بما لديها من مرافق لتخصيب اليورانيوم في المملكة المتحدة.
    Es también dueña de la tercera parte de Urenco Ltd., que tiene instalaciones para enriquecimiento de uranio en el Reino Unido. UN كما أنها تمتلك ثلث شركة يورينكو المحدودة، بما لديها من مرافق لتخصيب اليورانيوم في المملكة المتحدة.
    El modelo Urenco: De conformidad con el modelo original se compartía la tecnología con todos los asociados participantes en la construcción de una nueva instalación. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    Urenco ha tenido problemas en materia tanto de tecnología como de inversiones. UN فقد واجهت شركة يورينكو صعوبات من حيث التكنولوجيا والاستثمار في آن معاً.
    Urenco es la más compleja de las dos entidades, ya que comprende instalaciones de enriquecimiento en tres países: el Reino Unido, Alemania y los Países Bajos. UN وشركة يورينكو هي الأكثر تعقيداً من بين المؤسستين، وهي تشمل مرافق إثراء في ثلاثة بلدان، وهي: المملكة المتحدة وألمانيا وهولندا.
    A pesar de esta empresa conjunta, Areva y Urenco seguirán siendo competidores en el mercado del uranio enriquecido, como lo ha pedido explícitamente la Comisión Europea. UN وعلى الرغم من هذا التعاون، ستظل مجموعة الشركات أريفا وشركة يورينكو متنافستين في سوق اليورانيوم المـُثرى، حسبما طلبت صراحة المفوضية الأوروبية. ◄شركة يورينكو
    Inicialmente se tenía previsto que Urenco desarrollara una tecnología de centrifugadora única que se utilizaría de manera centralizada. UN وكان المقصود أصلاً أن تقوم شركة يورينكو بتطوير تكنولوجيا وحيدة للطرد المركزي بحيث تـُستخدم على أساس مركزي.
    En cuanto a las inversiones, las plantas de Urenco debían construirse con derechos de propiedad e inversión equitativos para los tres asociados, independientemente de la ubicación de esas plantas. UN وفيما يعني الناحية الاستثمارية، كان من المقرّر بناء محطات شركة يورينكو على أساس المساواة في التملك والاستثمار من جانب الشركاء الثلاثة، بصرف النظر عن المكان.
    La sustitución se basará en la tecnología de Urenco. UN وستقوم عملية الإحلال هذه على تكنولوجيا شركة يورينكو.
    La viabilidad comercial de ese tipo de proyectos no está abarcada en el acuerdo; esta cuestión incumbe plenamente a la dirección de Urenco y sus accionistas. UN والاستدامة التجارية لأي مشروع كهذا غير مشمولة بالاتفاق؛ فذلك أمر عائد برمته إلى الترتيبات التي يتم وضعها من جانب شركة يورينكو ومساهميها.
    Los dos precedentes históricos de la construcción de una nueva instalación de enriquecimiento multinacional son Urenco y EURODIF. UN تتمثـّل في شركة يورينكو واتحاد يوروديف السابقتان التاريخيتان لتشييد مرفق إثراء جديد متعدد الجنسيات.
    Sin embargo, en el caso del enriquecimiento puede recurrirse a los actuales ejemplos de Urenco y EURODIF. UN بيد أنه في حالة الإثراء، يلزم الرجوع إلى المثلين القائمين وهما شركة يورينكو واتحاد يوروديف.
    El modelo Urenco: De conformidad con el modelo original se compartía la tecnología con todos los asociados participantes en la construcción de una nueva instalación. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    Urenco ha tenido problemas en materia tanto de tecnología como de inversiones. UN فقد واجهت شركة يورينكو صعوبات من حيث التكنولوجيا والاستثمار في آن معاً.
    Inicialmente se tenía previsto que Urenco desarrollara una tecnología de centrifugadora única que se utilizaría de manera centralizada. UN وكان المقصود أصلاً أن تقوم شركة يورينكو بتطوير تكنولوجيا وحيدة للطرد المركزي بحيث تـُستخدم على أساس مركزي.
    En cuanto a las inversiones, las plantas de Urenco debían construirse con derechos de propiedad e inversión equitativos para los tres asociados, independientemente de la ubicación de esas plantas. UN وفيما يعني الناحية الاستثمارية، كان من المقرّر بناء محطات شركة يورينكو على أساس المساواة في التملك والاستثمار من جانب الشركاء الثلاثة، بصرف النظر عن المكان.
    La sustitución se basará en la tecnología de Urenco. UN وستقوم عملية الإحلال هذه على تكنولوجيا شركة يورينكو.
    La viabilidad comercial de ese tipo de proyectos no está abarcada en el acuerdo; esta cuestión incumbe plenamente a la dirección de Urenco y sus accionistas. UN والاستدامة التجارية لأي مشروع كهذا غير مشمولة بالاتفاق؛ فذلك أمر عائد برمته إلى الترتيبات التي يتم وضعها من جانب شركة يورينكو ومساهميها.
    Los dos precedentes históricos de la construcción de una nueva instalación de enriquecimiento multinacional son Urenco y EURODIF. UN تتمثـّل في شركة يورينكو واتحاد يوروديف السابقتان التاريخيتان لتشييد مرفق إثراء جديد متعدد الجنسيات.
    Sin embargo, en el caso del enriquecimiento puede recurrirse a los actuales ejemplos de Urenco y EURODIF. UN بيد أنه في حالة الإثراء، يلزم الرجوع إلى المثلين القائمين وهما شركة يورينكو واتحاد يوروديف.
    A pesar de esta empresa conjunta, Areva y Urenco seguirán siendo competidores en el mercado del uranio enriquecido, como lo ha pedido explícitamente la Comisión Europea. UN وعلى الرغم من هذا التعاون، ستظل مجموعة الشركات أريفا وشركة يورينكو متنافستين في سوق اليورانيوم المـُثرى، حسبما طلبت صراحة المفوضية الأوروبية. ◄شركة يورينكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more