"urgente del consejo de seguridad para examinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاجل لمجلس اﻷمن للنظر
        
    • عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر
        
    • عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة
        
    • عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el secuestro por comandos israelíes del Sr. Mustafa Al-Dirani, ciudadano libanés. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني.
    De conformidad con la práctica habitual del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN وفقا للممارسة المعمول بها حاليا في مجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por las razones citadas, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación causada por la agresión de Croacia contra Krajina, con objeto de aprobar una resolución en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN انطلاقا مما سبق، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة التي أوجدها العدوان الذي شنته كرواتيا على كرايينا، وذلك لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que convoque a una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una nueva agresión israelí contra la soberanía, la integridad territorial y el pueblo del Líbano. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب اليكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان الاسرائيلي الجديد على سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وشعبه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en vista de la gravedad de la situación creada por el derribo de dos aeronaves civiles por fuerzas cubanas, tengo el honor de solicitar la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar este importante asunto. UN بناء على تعليمات من حكومتي ونظرا لخطورة الحالة التي نجمت عن قيام القوات الكوبية بإسقاط طائرتين مدنيتين، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة الهامة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar los recientes acontecimientos ocurridos en Somalia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة التطورات اﻷخيرة في الصومال.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    El 3 de enero de 1980, varios Estados Miembros solicitaron una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٠، طلب عدد من الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين.
    De conformidad con el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar una situación extremadamente peligrosa provocada por la acción militar unilateral de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. UN عملا بالمادة ٢ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Carta de fecha 4 de agosto (S/24377) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Venezuela, en que se solicitaba una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación creada por atrocidades que, según informes, se habían cometido contra ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس (S/24377) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فنزويلا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة نتيجة لما يتردد عن ارتكاب فظائع ضد المدنيين في البوسنة والهرسك.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en la República de Bosnia y Herzegovina a la luz de la resolución 49/10, aprobada por la Asamblea General sobre el tema el jueves 3 de noviembre de 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك في ضوء القرار ٩٤/١٠ الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة يوم الخميس ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Carta de fecha 13 de abril (S/1996/280) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Líbano por la que se pedía la convocación de una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación resultante del bombardeo israelí de ciudades y pueblos del Líbano. UN رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل )S/1996/280( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، طالبا فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة عن القصف الاسرائيلي لبلدات وقرى في لبنان.
    En su carta, el Representante Permanente de la República Democrática del Congo, citando la muerte y la destrucción causadas por los reiterados bombardeos de Kinshasa desde Brazzaville, solicita una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la " agresión premeditada " perpetrada contra su país. UN وبعد أن أشار الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في رسالته إلى ما سببته عمليات القصف المتكررة لكينشاسا من برازافيل من موت ودمار، طلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في مسألة " العدوان المتعمد " المرتكب ضد بلده.
    Carta de fecha 7 de agosto (S/24394) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Francia, en que se expresaba preocupación por las informaciones sobre la continua represión por parte del Gobierno del Iraq de la población civil en distintas regiones del país y se pedía que se convocara una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar esa situación. UN رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس )49342/S( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فرنسا، يعرب فيها عن القلق بشأن التقارير التي تفيد بمواصلة الحكومة العراقية قمع السكان المدنيين في أنحاء عديدة من البلد، ويطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة.
    En carta de fecha 25 de octubre de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/26630), el Representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Grupo Africano para el mes de octubre de 1993, solicitó, en nombre del Grupo, una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la grave situación imperante en Burundi. UN وبموجب رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/26630). طلب الممثل الدائم لزمبابوي لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيس المجموعة الافريقية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بالنيابة عن تلك المجموعة، عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في بوروندي.
    Carta de fecha 26 de febrero de 1996 (S/1996/130) dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por la representante de los Estados Unidos de América en la que se solicitaba la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación creada por el derribo de dos aeronaves civiles por fuerzas cubanas. UN رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/130( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، تطلب فيها عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناشئة عن إسقاط القوات الكوبية لطائرتين مدنيتين.
    En una carta de fecha 12 de marzo de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/214), el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas pidió que, de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, se convocara una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN في رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/214)، طلب الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة، وفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في ألبانيا.
    Me dirijo a Vuestra Excelencia pidiéndole que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el ataque de la OTAN contra la Embajada de China en Belgrado. UN أكتب إليكم ملتمسا من سعادتكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة هجوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي على السفارة الصينية في بلغراد.
    Carta de fecha 25 de septiembre (S/1996/781) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán por la que se solicitaba que se convocara una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en el Afganistán. UN رسالة مؤرخة ٥٢ أيلول/سبتمبر (S/1996/781) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من نائب وزير خارجية أفغانستان، تطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في أفغانستان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de pedirle que convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la situación en Albania. UN بناء على تعليمات من حكومتي، ووفقا للمادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن بغرض النظر في الحالة في ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more