"urgentes y decisivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عاجلة وحاسمة
        
    • عاجلة وحازمة
        
    • حاسمة وعاجلة
        
    • عاجل وحاسم
        
    • عاجلة وقرارات لمواجهة
        
    Israel exhorta a la Autoridad Palestina a que adopte medidas urgentes y decisivas para prevenir todo tipo de actividad terrorista palestina. UN وتناشد إسرائيل السلطة الفلسطينية لاتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمنع أي إرهاب فلسطيني بكافة أشكاله.
    El 3-G es particularmente consciente de que el cambio climático requiere medidas urgentes y decisivas. UN وتدرك مجموعة الحوكمة العالمية، بوجه خاص، أن تغير المناخ يتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة.
    A propósito de ese tema, su delegación apela a la comunidad internacional para que adopte medidas urgentes y decisivas para poner fin a los crímenes cometidos en los territorios palestinos ocupados y aliviar el sufrimiento de los niños palestinos. UN وبمناسبة هذا الموضوع يناشد وفده المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لوقف الجرائم المرتكبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والتخفيف من معاناة الأطفال الفلسطينيين.
    Cuando éste toma como blanco a la Organización, representada por los miembros de su personal secuestrados en Afganistán, por ejemplo, no se puede negar la necesidad de medidas de seguridad urgentes y decisivas. UN وفي الوقت الذي يستهدف فيه الإرهاب الدولي المنظمة، كما يدل على ذلك اختطاف موظفيها في أفغانستان، فليس بإمكان أحد التشكيك في ضرورة اتخاذ تدابير أمنية عاجلة وحازمة.
    Por el contrario, se deben tomar medidas urgentes y decisivas para lograr soluciones justas y duraderas de los conflictos que puedan surgir. UN وأضافت أنه يتعين، على العكس من ذلك، أن تتخذ إجراءات حاسمة وعاجلة لتحقيق التسويات العادلة والسلمية لما يظهر من صراعات.
    El interés general y razones de humanidad común exigen que el Consejo de Seguridad adopte medidas urgentes y decisivas. UN إن مصلحتنا الجماعية وإنسانيتنا المشتركة تتطلبان اتخاذ مجلس الأمن لإجراء عاجل وحاسم.
    El desarme regional y convencional ha alcanzado una nueva dimensión que exige la adopción de medidas urgentes y decisivas, sobre todo al problema de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 5 - وبلغ نزع السلاح على الصعيد الإقليمي وصعيد المعاهدات بعدا جديدا يستلزم اتخاذ تدابير عاجلة وقرارات لمواجهة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الكبيرة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su preocupación por el hecho de que no hubieran disminuido las actividades de piratería y destacaron la necesidad de adoptar medidas urgentes y decisivas para luchar contra ella antes de que sus efectos se dejaran sentir en la estabilidad de toda la región. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء أنشطة القرصنة التي لا تتضاءل وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمكافحة القرصنة قبل أن تُحدث آثاراً على استقرار المنطقة برمتها.
    Destacando que es indispensable que las partes, en particular la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, adopten medidas urgentes y decisivas para cumplir sus compromisos a fin de que la comunidad internacional pueda seguir participando en el proceso de paz de Angola, UN " وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف، ولا سيما " يونيتا " ، خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    Es esencial que las partes, en particular la UNITA, tomen medidas urgentes y decisivas para que la comunidad internacional mantenga su interés en Angola. UN وإذا كان يتعين أن يبقي المجتمع الدولي على مشاركته في أنغولا، فمن اللازم أن يقوم الطرفان، وخاصة " يونيتا " ، باتخاذ خطوات عاجلة وحاسمة.
    Destacando que es imperativo que las partes, en particular la UNITA, adopten medidas urgentes y decisivas para cumplir sus compromisos a fin de asegurar la continua participación de la comunidad internacional en el proceso de paz de Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف، ولا سيما " يونيتا " ، خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    Destacando que es imperativo que las partes, en particular la UNITA, adopten medidas urgentes y decisivas para cumplir sus compromisos a fin de asegurar la continua participación de la comunidad internacional en el proceso de paz de Angola, UN وإذ يؤكد أنه من الضروري أن تتخذ اﻷطراف، ولا سيما " يونيتا " ، خطوات عاجلة وحاسمة للوفاء بالتزاماتها بغية ضمان استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية السلام في أنغولا،
    9. Recuerda que la lucha permanente contra la corrupción a todos los niveles reviste carácter prioritario, y reafirma la necesidad de adoptar medidas urgentes y decisivas para continuar luchando contra la corrupción en todas sus manifestaciones; UN ' ' 9 - تشير إلى أن استمرار مكافحة الفساد على جميع المستويات مسألة ذات أولوية، وتعيد تأكيد ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة وحاسمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع مظاهره؛
    Las detenciones arbitrarias, la tortura, la prisión sin juicio, la explotación de niños, la denegación de la igualdad de derechos a la mujer y la discriminación en virtud de la raza son violaciones de los derechos humanos que siguen constituyendo una triste realidad en el mundo de hoy y que requieren que adoptemos medidas urgentes y decisivas. UN فالتوقيف التعسفي، والتعذيب، والسجن دون محاكمة، واستغلال اﻷطفال، وإنكار الحقوق المتساوية للمرأة، والتمييز على أساس العرق - كل هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان لا تزال تشكل واقعا محزنا في عالم اليوم وتستدعي اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة.
    Por lo tanto, debemos adoptar medidas urgentes y decisivas para instaurar el orden y la estabilidad en la región y reiniciar el proceso de paz a fin de lograr una solución amplia y justa. Eso nos permitirá poner en práctica las disposiciones de la resolución 181 (II). UN لا بد لنا إذن أن نتخذ تدابير عاجلة وحاسمة لاستعادة النظام والاستقرار في المنطقة ولاستئناف عملية السلام بغية الوصول إلى تسوية شاملة وعادلة، ونكون بذلك قد طبقنا ما نص عليه القرار 181 (د-2).
    Estamos decididos a adoptar medidas urgentes y decisivas para continuar luchando contra la corrupción en todas sus manifestaciones, para lo cual se necesitan instituciones sólidas a todos los niveles, e instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN وإننا مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحاسمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع أشكاله، مما يتطلب وجود مؤسسات قوية على جميع المستويات، ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(
    Por lo tanto, estamos decididos a adoptar medidas urgentes y decisivas para continuar la lucha contra la corrupción en todas sus manifestaciones, a fin de reducir los obstáculos que se oponen a una movilización y asignación de recursos eficaz y evitar la desviación de recursos de las actividades que son fundamentales para el desarrollo. UN ولذلك فنحن مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحازمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع مظاهره من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تعبئة الموارد وتخصيصها بفعالية، وتلافي تحويل الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تكتسي أهمية حيوية للتنمية.
    Por lo tanto, estamos decididos a adoptar medidas urgentes y decisivas para continuar la lucha contra la corrupción en todas sus manifestaciones, a fin de reducir los obstáculos que se oponen a una movilización y asignación de recursos eficaz y evitar la desviación de recursos de las actividades que son fundamentales para el desarrollo. UN ولذلك فنحن مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحازمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع مظاهره من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تعبئة الموارد وتخصيصها بفعالية، وتلافي تحويل الموارد بعيدا عن الأنشطة الحيوية بالنسبة للتنمية.
    Por lo tanto, estamos decididos a adoptar medidas urgentes y decisivas para continuar la lucha contra la corrupción en todas sus manifestaciones, a fin de reducir los obstáculos que se oponen a una movilización y asignación de recursos eficaz y evitar la desviación de recursos de las actividades que son fundamentales para el desarrollo. UN ولذلك فنحن مصممون على اتخاذ خطوات عاجلة وحازمة لمواصلة مكافحة الفساد بجميع مظاهره من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تعبئة الموارد وتخصيصها بفعالية، وتلافي تحويل الموارد بعيدا عن الأنشطة الحيوية بالنسبة للتنمية.
    Sin embargo, el creciente empobrecimiento de grandes partes del mundo exige la adopción de medidas urgentes y decisivas para ofrecer a esos pueblos perspectivas de cambio y una mejora en sus condiciones de vida cotidiana. UN إلا أن اﻹفقار المتزايد ﻷجزاء كبيرة من العالم يتطلب اتخاذ إجراءات حاسمة وعاجلة من أجل إعطاء تلك الشعوب آمالا بإمكانية تغيير وتحسين أحوال معيشتها اليومية.
    23. Durante la visita de los Relatores Especiales, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de adoptar medidas urgentes y decisivas para remediar la situación de violencia, cuya gravedad viene ilustrada por las referidas cifras. UN ٣٢- وركز كل من تحدث معهم المقرران الخاصان أثناء زيارتهما على ضرورة اتخاذ تدابير حاسمة وعاجلة لعلاج حالة العنف التي تشير إلى خطورتها اﻷرقام المبينة أعلاه.
    Dado que Israel ha seguido violando los derechos del pueblo palestino y hace caso omiso de la Corte Internacional de Justicia, su delegación ha informado al Relator Especial de que se necesitan medidas urgentes y decisivas para proteger al pueblo palestino. UN وبالنظر إلى استمرار إسرائيل في انتهاك حقوق الشعب دون اعتبار لمحكمة العدل الدولية، قام وفده بإبلاغ المقرر الخاص بضرورة اتخاذ إجراء عاجل وحاسم لحماية الشعب الفلسطيني.
    29. La crisis alimentaria mundial también requiere la adopción de medidas urgentes y decisivas. UN 29 - وواصل حديثه قائلاً إن هناك حاجة أيضاً إلى اتخاذ إجراء عاجل وحاسم لمواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    5. El desarme regional y convencional ha alcanzado una nueva dimensión que exige la adopción de medidas urgentes y decisivas, sobre todo por lo que respecta al problema de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 5 - وبلغ نزع السلاح التقليدي على الصعيد الإقليمي بعدا جديدا يستلزم اتخاذ تدابير عاجلة وقرارات لمواجهة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more